<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>alema</title>
	<atom:link href="http://alema.org/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://alema.org</link>
	<description>galego, portugués, reintegracionismo, lingua, castelán, español, bueno, urbano, lingüistas, discusión</description>
	<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 21:27:40 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Baites, vaites: máis furados reintegratas</title>
		<link>http://alema.org/2009/12/12/baites-vaites-mais-furados-reintegratas/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/12/12/baites-vaites-mais-furados-reintegratas/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 21:27:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[fricadas]]></category>

		<category><![CDATA[lingua]]></category>

		<category><![CDATA[reintegratas]]></category>

		<category><![CDATA[bites]]></category>

		<category><![CDATA[bits]]></category>

		<category><![CDATA[bytes]]></category>

		<category><![CDATA[estraviz]]></category>

		<category><![CDATA[vai-tes]]></category>

		<category><![CDATA[vaites]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=527</guid>
		<description><![CDATA[Os reintegratas, que son moi modernos eles, distinguen entre baites e vaites. Vaiamos por partes:
* En lingua reintegrata propóñense fórmulas máis alá de bytes, megabytes e gigabytes. E queren que usemos baites, megabaites, e gigabaites, tal e como recolle o dicionario Estraviz, único lusófono por outra banda que emprega semellantes adaptacións do inglés. Porque en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Os reintegratas, que son moi modernos eles, distinguen entre <em>baites</em> e <em>vaites</em></strong>. Vaiamos por partes:</p>
<p>* <strong>En lingua reintegrata propóñense fórmulas máis alá de <em>bytes, megabytes</em> e <em>gigabytes</em>. E queren que usemos <a href="http://estraviz.org/baite"><em>baites</em></a>, <a href="http://estraviz.org/megabaite"><em>megabaites</em></a>, e <a href="http://estraviz.org/Gigabaite"><em>gigabaites</em></a></strong>, tal e como recolle o dicionario Estraviz, único lusófono por outra banda que emprega semellantes adaptacións do inglés. Porque en portugués normal, igual que en castelán e en galego, non se inventa nada novo: <em>bytes, megabytes e xigabytes</em> (gigabytes en portugués e castelán). Pero o colmo do Estraviz non termina aí: <strong>os bytes, para enguedellalo todo aínda máis, poden ser tamén <a href="http://estraviz.org/bite">bites</a> </strong>(coma o <a href="http://www.great-lakes.org/graphics/After%20Bite%202000.jpg">After Bite</a>), <strong>de tal forma que un megabyte da xente normal en reintegrata pode ser indistintamente un &#8220;megabaite&#8221; ou un &#8220;megabite&#8221;</strong>. E que non se confunda ninguén cos &#8220;megabits&#8221;, que son outra cousa distinta. <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>* Vaites, vaites&#8230; penso. <strong>E como se dirá &#8220;vaites, vaites&#8221; en reintegrata? Pois igual</strong>:<strong> &#8220;<a href="http://estraviz.org/vaite">vaites, vaites</a>&#8221; ou tamén &#8220;vaite, vaite&#8221;</strong>, segundo tamén recolle -de xeito único en toda a lusofonía- o dicionario Estraviz. <strong>E digo eu: onde está o <em><a href="http://estraviz.org/hifen">hífen</a></em>? Non dicían os reintegratas que o pronome ten que ir pegado ao verbo cun guión? </strong>E logo non había de ser &#8220;vai-te(s), vai-te(s)&#8221;? Infelizmente, <strong>os reintegratas non teñen referencia ningunha no portugués dunha expresión tan galega como &#8220;vaites, vaites&#8221;, polo que só lles queda a opción de tirar pola ortografía oficial</strong> do galego, sen guións nin <em>hífens</em>.</p>
<p>Conclusión: <strong>o idioma reintegrata segue sendo unha proposta cheíña de furados por todas as partes.</strong> <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/12/12/baites-vaites-mais-furados-reintegratas/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>O Osiño Gominola aparece no PGL&#8230; pero só cando vira reintegrata :D</title>
		<link>http://alema.org/2009/12/09/o-osino-gominola-aparece-no-pgl-pero-so-cando-vira-reintegrata-d/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/12/09/o-osino-gominola-aparece-no-pgl-pero-so-cando-vira-reintegrata-d/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 19:14:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[fricadas]]></category>

		<category><![CDATA[lingua]]></category>

		<category><![CDATA[reintegratas]]></category>

		<category><![CDATA[agal]]></category>

		<category><![CDATA[osiño gominola]]></category>

		<category><![CDATA[pgl]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=526</guid>
		<description><![CDATA[Nunha visita fortuíta ao PGL (Portal Galego da Língua, máximo órgano de expresión do reintegracionismo moderno) descubro que está na súa portada (na capa, para os que non entendan) o famosísimo Osiño Gominola! E ao ladiño mesmo dunha interesantíssima vídeo-entrevista ao presidente da AGLP, o profesor Monteiro Santalha, nada menos!  Curiosa política informativa a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Nunha visita fortuíta ao <a href="http://pglingua.org/index.php">PGL</a></strong> (<em>Portal Galego da Língua, </em>máximo órgano de expresión do reintegracionismo moderno) <strong>descubro que está na súa portada </strong>(na <em>capa</em>, para os que non entendan) <strong>o famosísimo Osiño Gominola!</strong> E ao ladiño mesmo dunha <em>interesantíssima</em> vídeo-entrevista ao presidente da AGLP, o profesor Monteiro Santalha, nada menos! <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> <strong>Curiosa política informativa a do PGL, que só inclúe o vídeo do Osiño Gominola agora que fixo a <em>viragem</em> reintegrata!</strong> Porque, que lembremos, <strong>cando o Osiño saíu meténdolle caña ao reintegracionismo, non houbo nin unha triste mención</strong>&#8230; nin na <em>capa</em> nin na <em>espada</em>. <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> Ai, ai&#8230; Doces reintegratas! <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p><a href="http://i50.tinypic.com/20gglmc.jpg"><img src="http://i50.tinypic.com/20gglmc.jpg" alt="" width="443" height="286" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/12/09/o-osino-gominola-aparece-no-pgl-pero-so-cando-vira-reintegrata-d/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>O Osiño Gominola revirou reintegrata! (após o subsídio do PP :D)</title>
		<link>http://alema.org/2009/11/29/o-osino-gominola-revirou-reintegrata-apos-o-subsidio-do-pp-d/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/11/29/o-osino-gominola-revirou-reintegrata-apos-o-subsidio-do-pp-d/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 10:57:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[fricadas]]></category>

		<category><![CDATA[lingua]]></category>

		<category><![CDATA[reintegratas]]></category>

		<category><![CDATA[osiño gominola]]></category>

		<category><![CDATA[reintegrata]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=525</guid>
		<description><![CDATA[Os últimos días están traendo unha auténtica catarata de novidades, e a viragem do Osiño (Ursinho) Reintegrata ao reintegracionismo é unha delas. E teño que recoñecer que a nova versión é bastante engraçada&#8230; Que me fixo rir a cachão, vaia.   Moitos parabéns aos autores do vídeo pola súa arte e polo seu sentido do [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Os últimos días están traendo unha auténtica catarata de novidades, e <strong>a </strong><em><strong>viragem </strong></em><strong>do Osiño (Ursinho) Reintegrata ao reintegracionismo</strong> é unha delas. E <strong>teño que recoñecer que a nova versión é bastante <em>engraçada</em>&#8230;</strong> Que me fixo rir <em>a cachão</em>, vaia. <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  <strong>Moitos parabéns aos autores do vídeo</strong> pola súa <em>arte</em> e <strong>polo seu sentido do humor</strong> (a pesar das discrepancias no contido) <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> xD</p>
<p><object type="application/x-shockwave-flash" data="http://www.youtube.com/v/0lEJw23qKEE" width="425" height="355" wmode="transparent"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0lEJw23qKEE" /></object></p>
<p><strong>A versión anterior, por se alguén a esquecera&#8230;</strong></p>
<p><object type="application/x-shockwave-flash" data="http://www.youtube.com/v/nhAJDaLInus" width="425" height="355" wmode="transparent"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/nhAJDaLInus" /></object></p>
<p>Pero que quede claro: <strong>&#8216;bueno&#8217;, a pesar das campañas de desprestixio, segue sendo galego&#8230; </strong>mesmo galego reintegrata. <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/11/29/o-osino-gominola-revirou-reintegrata-apos-o-subsidio-do-pp-d/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Noticia bomba: o PP subvenciona o reintegracionismo</title>
		<link>http://alema.org/2009/11/25/noticia-bomba-o-pp-subvenciona-o-reintegracionismo/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/11/25/noticia-bomba-o-pp-subvenciona-o-reintegracionismo/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 17:41:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[lingua]]></category>

		<category><![CDATA[política]]></category>

		<category><![CDATA[reintegratas]]></category>

		<category><![CDATA[agal]]></category>

		<category><![CDATA[galego]]></category>

		<category><![CDATA[pp]]></category>

		<category><![CDATA[subvención]]></category>

		<category><![CDATA[xunta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=524</guid>
		<description><![CDATA[Si, señor. O DOG de hoxe certifica -tal e como se recolle na portada de Chuza!- que o actual goberno galego (sustentado pola maioría absoluta do Partido Popular) non só subvenciona unha entidade reintegrata como a AGAL con 12.914,10 euros, senón que esa subvención é a segunda maior de todas as concedidas na última remesa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Si, señor. O <a href="http://www.xunta.es/dog/Dog2009.nsf/0e5fb445f3681a75c1257251004b10d7/b9e0ac048eb6660ac125767800477d3c/$FILE/23100D008P015.PDF">DOG de hoxe</a> certifica -tal e como se recolle na <a href="http://chuza.org/historia/o-goberno-galego-reconece-a-labor-cultural-de-agal/">portada</a> de Chuza!- que <strong>o actual goberno galego (sustentado pola maioría absoluta do Partido Popular) non só subvenciona unha entidade reintegrata como a AGAL con 12.914,10 euros, senón que esa subvención é a segunda maior de todas as concedidas na última remesa de axudas da Consellería de Cultura</strong>, onde por certo <span style="text-decoration: underline;">non</span> aparece nin A Mesa pola Normalización Lingüística nin tampouco o brazo académico da AGAL, a arquifamosa-no-mundo-enteiro Academia Galega da Língua Portuguesa (aínda que&#8230; todo-se-andará) <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>A min, a todo isto, só se me ocorre unha frase:</p>
<p><font size="10" face="Verdana">WHERE IS YOUR GOD NOW???!!</font></p>
<p>PD: Valentim R. Fagim, presidente actual da AGAL, <a href="http://www.xornal.com/opinions/2009/11/24/Opinion/elipse-da-lingua/2009112411441074435.html">empezou a colaborar</a> no Xornal. Moi mal lle debe de ir (ao xornal). <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/11/25/noticia-bomba-o-pp-subvenciona-o-reintegracionismo/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Imprescindible para saber portugués: coñecer &#8220;a manipulaçom&#8221; dos medios de comunicación lusos</title>
		<link>http://alema.org/2009/11/24/imprescindible-para-saber-portugues-conecer-a-manipulacom-dos-medios-de-comunicacion-lusos/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/11/24/imprescindible-para-saber-portugues-conecer-a-manipulacom-dos-medios-de-comunicacion-lusos/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 18:48:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[sen categoría]]></category>

		<category><![CDATA[ensino]]></category>

		<category><![CDATA[eoi]]></category>

		<category><![CDATA[galego]]></category>

		<category><![CDATA[portugués]]></category>

		<category><![CDATA[programa]]></category>

		<category><![CDATA[reintegratas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=523</guid>
		<description><![CDATA[Un amigo meu que quere estudar portugués na Escola Oficial de Idiomas de Santiago quedou abraiado cando consultou os contidos didácticos que aparecen no programa, escrito en &#8220;português da Galiza&#8220;. Certo é que para coñecer a cultura dun país está moi ben achegarse á súa realidade, á súa cultura&#8230; Pero este punto do programa non [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Un amigo meu que quere estudar portugués</strong> na Escola Oficial de Idiomas de Santiago quedou <strong>abraiado cando consultou os contidos didácticos que aparecen no <a href="http://www.eoisantiago.org/portugues_proxecto.php">programa</a>, escrito en &#8220;<em>português da Galiza</em>&#8220;.</strong> Certo é que para coñecer a cultura dun país está moi ben achegarse á súa realidade, á súa cultura&#8230; Pero este punto do programa non parece un pouco excesivo?</p>
<blockquote><p>&#8220;<em><strong>Meios de comunicaçom e manipulaçom </strong>(a <span style="text-decoration: underline;">cor política</span> dos jornais e televisons em Portugal). Conhecer líderes políticos portugueses</em>&#8220;. (pax. 85)</p></blockquote>
<p>Que pasa? <strong>Para aprobar portugués na EOI de Santiago hai que saber os líderes políticos portugueses? Hai que coñecer a cor política dos xornais e televisións? Hai que controlar de medios e <em>&#8220;manipulaçom</em>&#8220;?</strong></p>
<p><strong>Outra perliña</strong> do programa está algo máis adiante:</p>
<blockquote><p><span id=":170" dir="ltr">&#8220;<em>O mundo do emprego em Portugal e o Brasil. <strong>Problemas sociais ligados ao emprego. Sindicatos portugueses e brasileiros, principais conflitos laborais.</strong></em>&#8221; (páx. 142)<br />
</span></p></blockquote>
<p>Polo que se ve, <strong>tamén debe ser importante coñecer os principais conflitos laborais da lusofonía para sacar boa nota no curso.</strong> De feito, a unidade 7 titúlase &#8220;<em>Vamos para a greve!</em>&#8220;. E que conste que a palabra &#8220;greve&#8221; tamén aparece noutros puntos do programa, nos que se lles pide aos <em>alunos</em>:</p>
<p>- &#8220;<em>Detater (sic), após a leitura de várias notícias, os <strong>prós e os contras de umha iniciativa social, umha greve&#8230;</strong></em>&#8221;</p>
<p>- &#8220;<em><strong>Perceber</strong>, através de várias notícias, os prós e contras de umha iniciativa, <strong>umha greve,</strong> um debate social</em>&#8221;</p>
<p>- &#8220;<strong><em>Conversas de rua à volta da greve</em></strong>&#8221;</p>
<p>- &#8220;<em>Encenaçom de debate parlamentar: prós e contras da última greve em Portugal.</em>&#8221;</p>
<p>E eu digo. Tanta &#8220;<em>greve</em>&#8221; non é algo &#8220;grave&#8221;?</p>
<p>PERO DE QUE VAN?</p>
<p><strong>Noutros idiomas</strong> (francés, inglés, alemán) <strong>tamén se centran nestes aspectos extra-lingüísticos?</strong> Porque <strong>unha cousa é coñecer algo da cultura do país de orixe, pero outra entrar en detalles tan irrelevantes </strong>no ensino dunha lingua. <strong>Para saber portugués hai que pararse nesas <em>chorradas</em>? Para que queren saber os alumnos de <em>greves </em>e de <em>manipulaçons mediáticas</em> en Portugal?</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/11/24/imprescindible-para-saber-portugues-conecer-a-manipulacom-dos-medios-de-comunicacion-lusos/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Super-mega-escándalo: pretenden demonizar a Anxo Lorenzo por usar grafías medievais galegas</title>
		<link>http://alema.org/2009/11/01/super-mega-escandalo-pretenden-demonizar-a-anxo-lorenzo-por-usar-grafias-medievais-galegas/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/11/01/super-mega-escandalo-pretenden-demonizar-a-anxo-lorenzo-por-usar-grafias-medievais-galegas/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 14:25:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[fricadas]]></category>

		<category><![CDATA[lingua]]></category>

		<category><![CDATA[política]]></category>

		<category><![CDATA[reintegratas]]></category>

		<category><![CDATA[anxo lorenzo]]></category>

		<category><![CDATA[ñ]]></category>

		<category><![CDATA[galego]]></category>

		<category><![CDATA[nh]]></category>

		<category><![CDATA[nn]]></category>

		<category><![CDATA[seioque]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=522</guid>
		<description><![CDATA[Os amigos de seioque descubriron un novo filón co que meterse co actual secretario xeral de Política Lingüística. E é que Anxo Lorenzo twittea empregando nn para representar o ñ porque non controla os acentos nin os ñ na Blackberry. Ou sexa, escribe Marinnan (en vez de Mariñán) ou Corunna (en vez de Coruña). O [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Os amigos de seioque descubriron un <a href="http://seioque.com/index.php/seestampassando/anxo-lorenzo-pede-perdom-polo-gato-ladro">novo filón</a> co que meterse co actual secretario xeral de Política Lingüística. E é que <strong>Anxo Lorenzo twittea empregando nn para representar o ñ porque non controla os acentos nin os ñ na Blackberry.</strong> Ou sexa, escribe <em>Marinnan</em> (en vez de Mariñán) ou <em>Corunna</em> (en vez de Coruña). <strong>O gran pecado de Lorenzo, segundo denuncian os amigos de seioque, é que emprega nn e non nh, como se fai en Portugal, é dicir, a grafía lusista.</strong> Con todo, <strong>conviría recordar e deixar claro que a grafía nn é propia do galego, moito máis que o dígrafo nh para representar o actual e galeguísimo ñ.</strong> O nn xa se empregaba na época medieval, como recordan as Normas Ortográficas do Idioma Galego, que cito a continuación:</p>
<blockquote><p>Tendo en conta que a grafía románica se forma a partir da latina e que moitas palabras románicas son de etimoloxía transparente, os escribas medievais, alfabetizados en latín, adoptaban as letras do alfabeto romano para a representación dos sons románicos correspondentes aos latinos. Pero as consoantes palatais presentan un problema especial, porque o latín, mesmo o latín medieval, as ignoraba, e as que xorden nas linguas románicas teñen, en xeral, orixe múltipla. Isto é o que sucede co /¥/ e co /≠/. O /¥/ galego resulta da palatalización de L nos grupos latinos LI + vogal (FILIUM &gt; fillo), LLI + vogal (ALLIUM &gt; allo), LLE + vogal (MALLEUM &gt; mallo), -LL- + -¸ final de palabra (MARCELLI &gt; Marcelle), e tamén dos grupos romances C&#8217;L, G&#8217;L, T&#8217;L e B&#8217;L (OCULUM &gt; oclu &gt; ollo, TEGULAM &gt; tegla &gt; tella, SITULAM &gt; sitla &gt; sella, TRIBULUM &gt; triblu &gt; trillo). O /≠/ procede da palatalización de N nos seguintes grupos: NI+ vogal (SENIOREM &gt; señor), NE + vogal (VINEAM &gt; viña), MNI + vogal (SOMNIARE &gt; soñar), LNE + vogal (BALNEUM &gt; baño), -GN- (LIGNA &gt; leña); tamén acaba reaparecendo como /≠/ nas secuencias -INU, -INA &gt; -iño, -iña (VINUM &gt; v¸)o &gt; viño, GALLINAM &gt; gal¸)a &gt; galiña).<span style="text-decoration: underline;"><strong> Isto é o que provoca na scripta arcaica (latinizante) certa vacilación de letras: l, ll (e ocasionalmente li) para /¥/ (filo, fillo, filio) e n, nn, ñ (e ocasionalmente ni, nni) para /≠/ (senor, sennor etc.).</strong></span> Aínda así, esta vacilación sería tolerable se non houbese tamén fonemas non palatais que precisasen daquelas letras; pero estes fonemas tamén os había: eran o /l/ explosivo, procedente de LL, e o /n/ explosivo, procedente de NN, que se representaban tamén por l e por n (ela, pano) ou, conforme á etimoloxía, por ll e por nn (ella, panno). Había ademais as secuencias [li], [ni], [lj] e [nj], romances ou en cultismos, grafadas normalmente como li e ni (valia, folia, capelania, animalia, armenio); e había tamén [¥i] e [≠i], grafados, normalmente, li ou lli, ni ou nni (collia, grunnia).<br />
Esta scripta en que non se fai discriminación gráfica entre /l/ e /¥/ nin entre /n/ e /≠/, baseada na etimoloxía (con abundancia de solucións ultracorrectas), dura en territorio galego ata o século XIV. <span style="text-decoration: underline;"><strong>Isto significa que as grafías ll ~ l e nn ~ n tanto podían representar un son alveolar (coitello ~ coitelo, castello ~ castelo, fallar ~ falar, anno ~ ano, donna ~ dona, enganno ~ engano) coma</strong><strong> palatal (fillo ~ filo, batalla ~ batala, consello ~ conselo, sanna ~ saña ~ sana, sennor ~ señor ~ senor).</strong></span> En territorio portugués sucedía o mesmo, mais aquí empezaron a usarse desde o reinado de Afonso III (1248-1279) lh e nh <span style="text-decoration: underline;"><strong>(tomadas da lingua de oc)</strong></span>, co valor específico de /¥/ e /≠/; desta maneira quedaban reservados l e n (ou mesmo ll e nn) para /l/ e /n/. <span style="text-decoration: underline;"><strong>Esta reforma ortográfica debida a Afonso III de Portugal é case descoñecida nos documentos medievais galegos, que a partir do século XIV tenden a especializar l e n para os fonemas alveolares e ll e nn (ou a súa forma abreviada ñ) para os fonemas palatais. </strong></span>Xa queda advertido que ll e nn eran meros grafemas sen<br />
máis motivación ca a etimolóxica (e non sempre, porque había moitas palabras que se grafaban con ll e nn de modo ultracorrecto); deste xeito quedaban dispoñibles para seren utilizados co valor especializado de /¥/ e /≠/. Estas grafías foron as utilizadas de forma practicamente unánime na tradición escrita galega ata hoxe.</p></blockquote>
<p><strong>Conclusións</strong>:</p>
<blockquote><p>1) <strong>Ñ é galego</strong></p>
<p>2) <strong>NN é galego arcaico ou medieval</strong></p>
<p>3) <strong>NH é portugués</strong></p>
<p>4) <strong>NH en galego só serve para representar un son velar</strong> (unha, dunha, etc). <strong>Polo tanto, se alguén escribe Corunha ten que lerse igual que se rimase con &#8220;unha&#8221;. </strong></p>
<p>5) <strong>En ausencia de Ñ nun teclado, é mellor grafar NN para evitar confusións</strong>.</p></blockquote>
<p>Anxo Lorenzo, xa que logo, empregando o NN, estaba sendo patriota galego. <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> <strong>Que conno!</strong> <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/11/01/super-mega-escandalo-pretenden-demonizar-a-anxo-lorenzo-por-usar-grafias-medievais-galegas/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Escándalo: prohiben poñerlle un nome galego (Diego) a un neno portugués</title>
		<link>http://alema.org/2009/10/18/escandalo-prohiben-ponerlle-un-nome-galego-diego-a-un-neno-portugues/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/10/18/escandalo-prohiben-ponerlle-un-nome-galego-diego-a-un-neno-portugues/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 11:44:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[lingua]]></category>

		<category><![CDATA[portugal]]></category>

		<category><![CDATA[reintegratas]]></category>

		<category><![CDATA[sen categoría]]></category>

		<category><![CDATA[diego]]></category>

		<category><![CDATA[diogo]]></category>

		<category><![CDATA[galego]]></category>

		<category><![CDATA[lingüistas]]></category>

		<category><![CDATA[nomes]]></category>

		<category><![CDATA[portugués]]></category>

		<category><![CDATA[xustiza]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=521</guid>
		<description><![CDATA[A xustiza portuguesa acaba de negarlle a uns pais portugueses a posibilidade de chamarlle Diego ao seu fillo (ver noticia). Como xa explicamos aquí varias veces, a lexislación portuguesa prohibe expresamente que as crianças portuguesas poidan ter nomes non portugueses&#8230; e aí están tamén incluídos os galegos. A suposta unidade lingüística entre o galego e [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>A xustiza portuguesa acaba de negarlle a uns pais portugueses a posibilidade de chamarlle Diego ao seu fillo</strong> (<a href="http://dn.sapo.pt/inicio/portugal/interior.aspx?content_id=1394066">ver noticia</a>). Como xa explicamos aquí varias veces, a lexislación portuguesa prohibe expresamente que as <em>crianças</em> portuguesas poidan ter nomes non portugueses&#8230; e aí están tamén incluídos os galegos. <strong>A suposta unidade lingüística entre o galego e o portugués non se aplica&#8230; porque Diego, non só é un nome<em> espanhol</em>: tamén é un nome galego</strong>.</p>
<p><strong>Atención ao argumento da xustiza portuguesa</strong>: <span id="ctl00_ctl00_bcr_maincontent_ThisContent">&#8220;<em>Espera-se que os Diogos sejam portugueses e os Diegos sejam espanhóis, ou melhor, espera-se que os portugueses não sejam Diegos. Qualquer inversão desta relação entre nomes e nacionalidade é tida como perturbadora</em>&#8220;. </span></p>
<p>E o mellor de todo é que <strong>os lingüistas do país veciño, lonxe de aprobar que Diego é un nome galego-portugués, simplifican todo dicindo que o único válido en portugués é o Diogo</strong>, e que o Diego é &#8220;espanhol&#8221;. Asúmano dunha santa vez: en Portugal, <strong>todo o de fóra é &#8220;espanhol&#8221; e nin sequera paran a pensar se é galego ou non.</strong></p>
<p>En fin, agora só cabería esperar que <strong>aqueles sectores que apoian que o galego e o portugués son a mesma lingua inicien unha campaña para corrixir semellante inxustiza, que impide a difusión de nomes galegos en Portugal.</strong></p>
<p>Diego é galego!!!!</p>
<p>E onde dixen digo, digo Diego&#8230; e non Diogo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/10/18/escandalo-prohiben-ponerlle-un-nome-galego-diego-a-un-neno-portugues/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Curso acelerado de VOCÊ para neo-reintegratas</title>
		<link>http://alema.org/2009/10/14/curso-acelerado-de-voce-para-neo-reintegratas/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/10/14/curso-acelerado-de-voce-para-neo-reintegratas/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 18:18:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[fricadas]]></category>

		<category><![CDATA[reintegratas]]></category>

		<category><![CDATA[deturpadores]]></category>

		<category><![CDATA[você]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=520</guid>
		<description><![CDATA[Ola, amiguiños. Só unhas palabriñas para recordarlles aos novos conversos unha lección básica de lingua portuguesa: o VOCÊ&#8230; Si, si&#8230; v-o-c-ê, con C normal e acento circunflexo no e.
É que xa estou ata o c****** de ver deturpacións aberrantes da lingua portuguesa. Así que&#8230; Xa sabedes, amiguiños: escribir calquera destas palabras é super-pecado mortal.
voçé
voçê
vocé
voçè
vocè
vocè
vosé
vosè
vosê
boçé
bosé
bosê
boçè
bosè
boçê
En portugués [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ola, amiguiños.<strong> Só unhas palabriñas para recordarlles aos novos conversos unha lección básica de lingua portuguesa: o VOCÊ</strong>&#8230; Si, si&#8230; v-o-c-ê, con C normal e acento circunflexo no e.</p>
<p>É que xa <strong>estou ata o c****** de ver deturpacións aberrantes da lingua portuguesa</strong>. Así que&#8230; Xa sabedes, amiguiños: escribir calquera destas palabras é super-pecado mortal.</p>
<p>voçé</p>
<p>voçê</p>
<p>vocé</p>
<p>voçè</p>
<p>vocè</p>
<p>vocè</p>
<p>vosé</p>
<p>vosè</p>
<p>vosê</p>
<p>boçé</p>
<p>bosé</p>
<p>bosê</p>
<p>boçè</p>
<p>bosè</p>
<p>boçê</p>
<p><strong>En portugués escríbese </strong><strong><span style="font-size: xx-large;">você</span>!!! Estamos???!!!!</strong> &gt;:(</p>
<p>De todos os xeitos, <strong>sempre é recomendable falar e escribir como a xente: vostede</strong>, que non dá problemas ortográficos innecesarios en galego (salvo que hai que recordar que se escribe con v, claro).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/10/14/curso-acelerado-de-voce-para-neo-reintegratas/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>AGLP: un ano de brasa da boa e oitocentas palabriñas que ninguén consulta</title>
		<link>http://alema.org/2009/10/12/aglp-un-ano-de-brasa-da-boa-e-oitocentas-palabrinas-que-ninguen-consulta/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/10/12/aglp-un-ano-de-brasa-da-boa-e-oitocentas-palabrinas-que-ninguen-consulta/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 20:58:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[fricadas]]></category>

		<category><![CDATA[lingua]]></category>

		<category><![CDATA[portugal]]></category>

		<category><![CDATA[reintegratas]]></category>

		<category><![CDATA[aglp]]></category>

		<category><![CDATA[dicionarios]]></category>

		<category><![CDATA[galego]]></category>

		<category><![CDATA[portugués]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=519</guid>
		<description><![CDATA[Xa pasou un aniño desde que aquela sesión inaugural da flamante AGLP (Academia Galega da Língua Portuguesa, non confundir con outras entidades homónimas) e pouca cousa cambiou desde aquela. Bueno si&#8230; parece ser que un primeiro dicionario portugués (o da Porto Editora) inclúe xa a famosa lista daquelas 500 palabras &#8220;xenuínas galegas&#8221; (que logo pasaron [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Xa pasou un aniño desde que aquela sesión inaugural da flamante AGLP</b> (<i>Academia Galega da Língua Portuguesa</i>, non confundir con <a href="http://www.aglp.org/" mce_href="http://www.aglp.org/">outras entidades</a> homónimas) <b>e pouca cousa cambiou desde aquela.</b> Bueno si&#8230; <b>parece ser que un primeiro dicionario portugués (o da Porto Editora) inclúe xa a famosa lista daquelas 500 palabras &#8220;xenuínas galegas&#8221;</b> (que logo pasaron a 800 dadas as críticas). Así a todo, <b>o galego debe seguir sendo, para a AGLP, unha lingua de pouca categoría, dado que ese mesmo dicionario inclúe outras 5.000 palabras &#8220;xenuínas brasileiras&#8221;</b>. Debe de ser que os brasileiros son máis en número e máis listos porque foron capaces de xerar ata seis veces máis <i>verbetes</i>&#8230; e iso que o portugués europeo e o portugués brasileiro si que son a mesma lingua! <b>A nós póñennos de favor, e despois de dar moito a vara, 800 palabriñas, e os portugueses <i>regálannos</i> tooodos os castelanismos -disimulados con <i>nh</i> e <i>lh</i>, iso si- que incorporaron na súa lingua. Iso si que é bo negocio</b>.</p>
<p>Pero vaia, <b>fóra de trocas altamente descompensadas e logros pírricos coma este, a realidade segue sendo moi teimuda.</b> <b>Os portugueses verán os <i>verbetes</i> galegos nos seus dicionarios como algo folclórico</b> (na vida empregarán esas palabras nin as van estudar nos seus centros de ensino), <b>e os galegos seguirán indo a Portugal ou ao Brasil entendendo menos do que lle entenden a un andaluz ou a un ecuatoriano</b>, por moito que se repita a mesma canción de sempre e bla bla bla (insíranse aquí as típicas trolas que por moito que se repitan seguen sendo trolas). <b>Os portugueses van seguir indo á súa bóla, e aos galegos non lles vai quedar outra que defender a súa lingua</b> (si, si&#8230; a súa, non unha sucursal dunha lingua allea) <b>polos seus propios medios</b>, sen esperar polo famoso primito de Zumosol (a palabra <i>curmãozinho, </i>a día de hoxe, segue sen entenderse en Portugal).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/10/12/aglp-un-ano-de-brasa-da-boa-e-oitocentas-palabrinas-que-ninguen-consulta/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Espléndida Nélida Piñón</title>
		<link>http://alema.org/2009/10/12/esplendida-nelida-pinon/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/10/12/esplendida-nelida-pinon/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 22:10:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[lingua]]></category>

		<category><![CDATA[reintegratas]]></category>

		<category><![CDATA[galego]]></category>

		<category><![CDATA[nélida piñón]]></category>

		<category><![CDATA[portugués]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=518</guid>
		<description><![CDATA[A escritora brasileira de orixe galega Nélida Piñón deixa claro no &#8216;Xornal de Galicia&#8217; que o galego e o portugués NON SON a mesma lingua. Enmárquese:
&#8220;O galego é unha lingua de seu, soberana, coa súa cultura e a súa literatura, coas súas reclamacións propias. Unha lingua distinta do portugués, que sobreviviu grazas aos seus intelectuais.&#8220;
Pouco [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A escritora brasileira de orixe galega <strong><a href="http://gl.wikipedia.org/wiki/N%C3%A9lida_Pi%C3%B1%C3%B3n">Nélida Piñón</a> deixa claro no <a href="http://www.xornal.com/artigo/2009/10/10/cultura/galego-lingua-seu-soberana-distinta-do-portugues/2009101022453322292.html">&#8216;Xornal de Galicia&#8217;</a> que o galego e o portugués NON SON a mesma lingua. </strong>Enmárquese:</p>
<blockquote><p>&#8220;<em><strong>O galego é unha lingua de seu, soberana, coa súa cultura e a súa literatura, coas súas reclamacións propias. Unha lingua distinta do portugués</strong>, que sobreviviu grazas aos seus intelectuais.</em>&#8220;</p></blockquote>
<p>Pouco máis hai que engadir. <strong>Non coñezo moito a obra desta muller, pero chámame a atención que mantivese o ñ galego en Piñón e non fixese experimentos co seu apelido</strong> (<em>Pinhom, Pinhão</em>, etc) como fan aquí moitos co seu.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/10/12/esplendida-nelida-pinon/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Yolanda Castaño e o programa &#8216;Cifras e Letras&#8217; da TVG apoian o &#8216;bueno&#8217;</title>
		<link>http://alema.org/2009/09/21/yolanda-castano-e-o-programa-cifras-e-letras-da-tvg-apoian-o-bueno/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/09/21/yolanda-castano-e-o-programa-cifras-e-letras-da-tvg-apoian-o-bueno/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 18:31:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[sen categoría]]></category>

		<category><![CDATA[bueno]]></category>

		<category><![CDATA[cifras e letras]]></category>

		<category><![CDATA[galego]]></category>

		<category><![CDATA[tvg]]></category>

		<category><![CDATA[yolanda castaño]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=517</guid>
		<description><![CDATA[Con alegría leo hoxe en La Voz de Galicia que temos dous grandes apoios na causa &#8216;bueno é galego&#8217; (1357 membros xa): por un lado a poeta e presentadora Yolanda Castaño e por outro o programa &#8216;Cifras e Letras&#8217; da TVG no seu conxunto. Sabémolo grazas a unha entrevista do xornalista Nacho Mirás a YC, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Con alegría leo hoxe en <a href="http://www.lavozdegalicia.es/galicia/2009/09/21/0003_7984586.htm">La Voz de Galicia</a> que <strong>temos dous grandes apoios na causa <a href="http://causes.com/bueno">&#8216;bueno é galego&#8217;</a></strong> (1357 membros xa): <strong>por un lado a poeta e presentadora Yolanda Castaño e por outro o programa &#8216;Cifras e Letras&#8217; da TVG no seu conxunto</strong>. Sabémolo grazas a unha entrevista do xornalista Nacho Mirás a YC, onde di o seguinte:</p>
<blockquote><p>-[...] «Bueno» é galego?</p>
<p class="texto">-<strong>No programa temos unha plataforma para reivindicalo. O noso guieiro espiritual é o defunto Manuel María, que dicía «bueno»</strong>; iso si, con «e» aberto [ri].</p>
</blockquote>
<p class="texto">Tooooma castaña! <strong>Cada día un pasiño máis cara á oficialización do bueno! </strong>E cada día con apoios máis relevantes! <em>Arrrrrriba</em> o bueno e abaixo o repugnantismo! A vitoria está máis próxima!</p>
<p class="texto"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/49/Yolanda_Casta%C3%B1o.jpg" alt="" width="229" height="343" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/09/21/yolanda-castano-e-o-programa-cifras-e-letras-da-tvg-apoian-o-bueno/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Que diferenza hai entre o &#8216;nh&#8217; o &#8216;L&#8217; e&#8230; &#8216;O Pedo&#8217;?</title>
		<link>http://alema.org/2009/09/13/que-diferenza-hai-entre-o-nh-o-l-e-o-pedo/</link>
		<comments>http://alema.org/2009/09/13/que-diferenza-hai-entre-o-nh-o-l-e-o-pedo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 10:35:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[lingua]]></category>

		<category><![CDATA[reintegratas]]></category>

		<category><![CDATA[a pobra do caramiñal]]></category>

		<category><![CDATA[letreiros]]></category>

		<category><![CDATA[pedo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=516</guid>
		<description><![CDATA[Os que se dedican a facer pintadiñas nos letreiros poden estar orgullosos. Tanto os que cambian &#8220;A Coruña&#8221; por &#8220;Corunha&#8221; coma os que lle engaden o &#8220;La&#8221; ao comezo. Xurdiu unha variante simpaticona. Adaptar os topónimos para facelos máis &#8220;graciosos&#8221;. O exemplo é este &#8220;Pedo&#8221; encontrado nunha estrada próxima á Pobra do Caramiñal (Caraminhal, en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Os que se dedican a facer pintadiñas nos letreiros poden estar orgullosos</strong>. Tanto os que cambian &#8220;A Coruña&#8221; por &#8220;<em>Corunha</em>&#8221; coma os que lle engaden o &#8220;<em>La</em>&#8221; ao comezo. <strong>Xurdiu unha variante <em>simpaticona</em>.</strong> Adaptar os topónimos para facelos máis &#8220;graciosos&#8221;. O exemplo é este &#8220;Pedo&#8221; encontrado nunha estrada próxima á Pobra do Caramiñal (<em>Caraminhal</em>, en reintegrata; <em>Puebla</em>, en chapurrado).</p>
<p><img src="http://i26.tinypic.com/347ehyb.jpg" alt="" width="400" height="400" /></p>
<p>E pregunto: <strong>hai diferenza entre aportuguesar, castelanizar e <em>simpaticonizar</em> os letreiros? </strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alema.org/2009/09/13/que-diferenza-hai-entre-o-nh-o-l-e-o-pedo/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 6.315 seconds -->
<!-- Cached page served by WP-Cache -->
