Curso acelerado de VOCÊ para neo-reintegratas
14/Outubro/2009
Ola, amiguiños. Só unhas palabriñas para recordarlles aos novos conversos unha lección básica de lingua portuguesa: o VOCÊ… Si, si… v-o-c-ê, con C normal e acento circunflexo no e.
É que xa estou ata o c****** de ver deturpacións aberrantes da lingua portuguesa. Así que… Xa sabedes, amiguiños: escribir calquera destas palabras é super-pecado mortal.
voçé
voçê
vocé
voçè
vocè
vocè
vosé
vosè
vosê
boçé
bosé
bosê
boçè
bosè
boçê
En portugués escríbese você!!! Estamos???!!!! >:(
De todos os xeitos, sempre é recomendable falar e escribir como a xente: vostede, que non dá problemas ortográficos innecesarios en galego (salvo que hai que recordar que se escribe con v, claro).
Artigo gardado en: fricadas, reintegratas



10 comentarios Deixa o teu comentario
1. one2 | 14/Outubro/2009 at 21:27
outra vez co mesmo? já ficara claro em http://alema.org/2008/12/18/ciberduvidas-desexache-boas-festas-recordandoche-claramente-que-galego-e-portugues-son-linguas-diferentes/ que «você» era galego de todo!
E o de «voçe» tamém lhes passa òs portugueses e brasileiros polo que…
E em galego medieval seguro que havia voçes a varrer
2. pablo | 14/Outubro/2009 at 21:27
“cê” en carioquês, “vc” en sms, tamén están aceptados, non?
Unha dúbida que sempre tiven, porque son de ciencias… “vostede” non sería un castelanismo? ese “t” (de vuestra merced) non debería ter desaparecido no galego?
3. Reidotoxo | 14/Outubro/2009 at 23:25
A quinta forma de ‘você’ que se supón que está mal… é a boa! Cántolle un renuncio!
4. onimirfo | 15/Outubro/2009 at 0:18
ALEMA
“…sempre é recomendable falar e escribir como a xente: vostede…”
Mal mal.
Permite-me que use contra essa afirmaçom o teu próprio estilo argumentativo (do que renego) : a gente de “pueblo” só usa “usté”, muito mais enxebre e funcional que o relambido e artificial “vostede”. E nom me venhas com que juras e perjuras que tu sim conheces uma cheia de gente que só usa o “vostede”. Nom o creio
Ta vez suceda que todos os que dizem “usté” nem sejam gente, nem galegos, nem dignos de ser considerados. Eu que sei…
5. Prosciutto | 15/Outubro/2009 at 12:09
Mira que es malvado, Alema
Rifar-lhe a esses valentes!
Nos comentários anteriores já se achegam argumentos interessantes, sobretodo o que di o onimirfo com respeito a “usté”, que é a forma maioritária em galego oral. Infelizmente, para a maioria tam raro é “vostede” como “você”, tendo cada forma conotações distintas, claro.
Só queria lembrar que, fóra das grandes cidades onde hai EOI com português, é praticamente impossível para os galegos aprenderem a ortografia lusófona no ensino formal. Deste jeito, aquelas persoas que, por alguma escura razom, dam em querer escrever o galego “à lusófona” tenhem que recorrer a estratégias autodidatas na maior parte dos casos (também foi o meu, por certo). Nem todos som linguístas, nem todos tenhem acesso fácil aos mídia lusófonos, nem todos tenhem tempo suficiente para escreverem com correçom em poucos meses… Todo isto (e mais) fai com que em muitos foros, reintegratas ou nom, achemos erros como “bocê” e companhia.
Dado o contexto, acho muito mais aberrante que a gente faga faltas de ortografia em galego RAG, baseado em boa medida na ortografia do castelão, a língua na que foi e está sendo alfabetizada a maioria.
A todas essas persoas que tentam escrever galego à lusófona, eu diria-lhes “adiante”. Tentaria passar-lhe endereços e ferramentas úteis para a autoaprendizagem da ortografia (que tampouco hai muitas pensadas para a realidade galega). Às organizações reintegratas pediria-lhes que elaborassem ferramentas mais práticas e motivadoras… e menos filolológicas. Por certo, eu estaria feliz de trabalhar num projeto assi. Quem se aponta?
Também me apontaria para elaborar ferramentas melhores para os que quigerem melhorar a sua competência em galego RAG. Que me chamem herege, tanto me tem. Todo com tal de melhorar a qualidade do meu galego e o dos demais.
6. Mariñá | 15/Outubro/2009 at 16:17
“Vostede” cada vez é máis usado. Se teño que lle preguntar algo a un descoñecido na rúa, trátoo de vostede e responden con toda a naturalidade. Non sei que pasaría se os tratase de “você”, nin sequera sei como o habia de pronunciar (”bocé”, “bosé” !?).
7. Chimpin | 16/Outubro/2009 at 0:02
Venha, agora a meter-se cos que estám a aprender. Valente, sim senhor :-/
8. Pailaroco | 17/Outubro/2009 at 9:49
¿Cómo que é super-pecado mortal escribir “bosé”? Un tal Miguel e a súa nai Lucia están pensando se demandarte, Alema. E tamén Bimba.
9. Modesto | 20/Outubro/2009 at 19:19
Miguel Você
10. O Peto Lareto | 26/Outubro/2009 at 1:22
pois logo, e aproveitando o hit brasileiro,
Voçé não vale nada
mas eu gosto de você,
Tudo que eu queria
era saber Porquê?!?
Por certo alema ti estalo a facer por aquelo de:
Eu quero ver você sofrer
Só pra deixar de ser ruim
Eu vou fazer você chorar, se humilhar
Ficar correndo atras de mim
jo,jo.jo
(Por favor me perdoa
Tô morrendo…)
Deixa un comentario
HTML permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Trackback deste artigo | Subscribirse aos comentarios mediante RSS