Os ‘arredistas’ recoñecen que a xente pasa mil da(s) norma(s) reintegrata(s)

19/Xuño/2009

Pois si. Son poucos pero queren chegar á xente. E por iso saben que teñen que renunciar a certos “sinais de identidade”. Entre eles, a(s) normativa(s) reintegrata(s). Non é ningún segredo que entre os que soñan por unha Galicia independente non hai unanimidade. Máis ben ao contrario. As pelexas entre a FPG (pro-norma RAG) e Nós-UP e similares (pro-reintegrata) pola cuestión normativa son tan grandes, que mesmo supuxeron un verdadeiro atranco para a unidade do independentismo político.

Pero o que é novidoso é que entre os que son defensores do nh empeza a callar a conclusión de que a mensaxe non lle chega á cidadanía. É dicir, que a xente “pasa de rollos” cando recibe escritos en norma reintegracionista. Contan en Vieiros os impulsores de Espaç/zo Irmandiñ/nho, novo aglutinador do soberanismo, que van empregar ao 50% as normativas RAG e AGAL (pasada de moda, por certo). É máis: recoñecen que «o uso dunha ou outra normativa “deberá modularse en función do público ao que se dirixe”, unha decisión á que se chega logo de comprobar como, por exemplo, os obreiros á saída de Citroën deitan no chan sen ler moita da documentación que se lles entrega».

Ou sexa, que os arredistas partidarios da(s) norma(s) reintegrata(s) saben que teñen que pasar á norma maioritarísima seguindo “criterios de oportunidade”, tal e como recoñecen tamén en Vieiros.

En definitiva: moita academia portuguesa, moito suposto aumento de reintegratas, moito “estamos no mellor momento”, pero o certo é que o reintegracionismo é un atranco recoñecido para o crecemento da ideoloxía política que o sustenta en gran medida.

Artigo gardado en: lingua, política, reintegratas

27 comentarios Deixa o teu comentario

  • 1. pablo  |  20/Xuño/2009 at 2:49

    Outro Frente de Liberación Nacional de Judea

  • 2. Prosciutto  |  20/Xuño/2009 at 14:10

    Certo, a maioria passa da normativa reintegrata, pero isso nom significa que a maioria tenha a razom. As maiorias também se equivocam; a história oferece-nos muitos e mais graves exemplos disso. E a galega é uma maioria que está alfabetizada em espanhol, que nom domina nenguma língua estrangeira (nem quer) e que tem dificuldades para expressar-se em galego estándar (da RAG, vaia). Na minha opiniom, a maioria passa porque tem uma visom moi local da questom linguística, pero também da economia e doutros assuntos.

    Está claro que as minorias (ortográficas, linguísticas, sexuais, políticas etc.) temos que conviver coas maiorias e que nom podemos negar a realidade, neste caso sociolinguística. Isto implica, também na minha opiniom, que quando se quer lançar uma mensagem em galego a toda a cidadania, esta deveria estar escrita preferentemente no estándar RAG. Pero isto tampouco significa deixarmos de acreditar na utilidade da opçom reintegrata ou deixarmos de trabalhar para que a maioria (galegofalantes ou nom) se poda beneficiar desta opçom ortográfica. Simplesmente, creio que cada cousa tem o seu momento e lugar.

    E o de que a norma AGAL está “pasada de moda” nom é moi acertado, nom? Se é uma opçom minoritária, supom-se que nunca estivo na moda. Em qualquer caso, veremos o que fai a direçom da AGAL. Eu creio que seria um erro escrevermos “não” em vez de “nom”, ao menos na Galiza e dirigindo-nos a um público galego.

  • 3. Ghegheo  |  20/Xuño/2009 at 14:30

    Claro, e se en vez de repartir textos á saída de Citroen, alguén decide que é máis útil facer anuncios de radio e televisión, significa que a lectura é un atranco recoñecido para o crecemento da ideoloxía política que o sustenta en gran medida.

    Para estender unha ideoloxía de cambio, o normal é acceder a xente que descoñece esa ideoloxía a través das canles que utiliza.

    Proba a convencer a carnívoros para que se fagan vexetarianos mediante unha campaña na revista “Mundo vexetal”.

  • 4. alema  |  20/Xuño/2009 at 21:42

    #2
    prosciutto
    tiña que ser vostede o presidente da AGAL
    e non o valentim fagim ese :D

  • 5. Mariñá  |  21/Xuño/2009 at 10:46

    Ola alema,
    como te laiabas de que non entrara unha pregunta túa nun ciberencontro da Voz con Anxo Lorenzo, déixoche a entrevista onde o xornalista si lle fai esa pregunta máis ou menos.
    http://www.elcorreogallego.es/galicia/ecg/anxo-lorenzo-decreto-non-sera-aplicacion-automatica-do-programa-do-pp/idEdicion-2009-06-21/idNoticia-439615/

    O malo é que non responde.

  • 6. alema  |  21/Xuño/2009 at 14:41

    #5
    graciñas, mariñá

    que misterio, non? :D
    que quererá dicir?
    quen cala, outorga?
    :D

  • 7. Pirucha  |  21/Xuño/2009 at 19:38

    Arteixo: A solidariedade da CNT en marcha!
    http://www.cntgaliza.org/?q=node/836

  • 8. Mariñá  |  22/Xuño/2009 at 0:21

    Si que é unha resposta moi misteriosa. O de que tería que adoptar a perspectiva sociolingüística, non cola, que ao longo da entrevista fala como lingüísta unha morea de veces. Non sei… Aínda que, non molaría un reintegrata no goberno do PP? : ) Significaría a total despolitización da lingua.

    PS: Da entrevista o peor son os ladrillos de comentarios que se mangan algúns, para ser respondidos e penso que lidos polos de sempre.

  • 9. SubitamenteNormal  |  22/Xuño/2009 at 17:46

    entrevista ao Fagim em Bos dias ho! :-D

    por certo, eu voto ao PSOE

  • 10. joãm  |  23/Xuño/2009 at 1:16

    A alfabetizaçom, especialmente das gerações maiores (e das que venham agora com o Feijoo) é principalmente em castelão, polo que a maioria da gente “passará de rolhos” mesmo quando se lhe entregar progaganda em RAGlego

  • 11. bertus  |  23/Xuño/2009 at 16:02

    Quen non recoñeza ese atranco é que está cego ou non quere ver. Iso compróbase non só cos obreiros da Citroen senón cos estudantes universitarios. Fai uns anos convocamos unha manifestación na universidade cun panfleto que escribín eu en galego RAG e a resposta foi moi boa. En troques, os panfletos en reintegrado non se lían e afastaban á xente. Esa é unha das contradiccións do reinteracionismo: na praxe resulta isolacionista.

  • 12. alema  |  23/Xuño/2009 at 16:46

    #11 xenial a túa tese:
    os reintegracionistas son isolacionistas na práctica

    :)
    parabéns

  • 13. phoenix  |  24/Xuño/2009 at 1:21

    Parabens polo blogue que acabo de descobrir…
    Nom comparto para nada a tua vissom, pero esta bem que haja debate.
    Primeira cousa: escrevo desde um teclado em ingles, assi que nom tenho acentos nem c cedilhados.

    Que opinas deste texto ultra curto?

    “Vos tenes tus derechos. Yo [xo] te digo: defendete de los boludos.”

    Em que idioma esta? O argentino e um idioma diferente do castelhano? Se a tua resposta e “SI”, dado a cantidade de giros lexico e rasgos foneticos diferentes (como calquer outro “idioma” de latinoamerica, tentame convencer de que e umha mala ideia compartir ortografia todos juntos.

    E que ninguem se engane: os argentinos escreven “vos tenes” e nom “tu tienes”.

  • 14. phoenix  |  24/Xuño/2009 at 1:22

  • 15. spqr  |  24/Xuño/2009 at 11:04

    13# “Primeira cousa: escrevo desde um teclado em ingles, assi que nom tenho acentos nem c cedilhados.”

    Proba con Alt + 0231

    Para as maiúsculas con Alt + 0199

    :)

  • 16. O Peto Lareto  |  29/Xuño/2009 at 16:41

    #13

    Xa, o que pasa é que españois e arxentinos falan ESPAÑOL, Galegos falan Galego e Portugueses falan Portugués.

    A teoría e tan boa como incorrecta.

    Bo intento… ;D

  • 17. joãm  |  29/Xuño/2009 at 16:55

    # 16
    Nom se trata mais que de fronteiras gráficas. O que dis ti, podería-lo escrever (e dizê-lo exatamente igual

    “Já, o que passa é que espanhois e argentinos falam ESPANHOL, Galegos falam Galego e Portugueses falam Português.
    A teoria e tam boa como incorrecta.
    Bô intento… ;D”

    (Completamente distinto do que digeche: já nom é galego, é português XD XD)

    Agora experimentemos umha ortografia isolo-argentina:

    “Bóh tenéh tuh deretjoh. Shó te-digo: defendé-te de loh boludoh.”

    (segue a ser espanhol?)

    Sobrám comentários ;)

  • 18. O Peto Lareto  |  29/Xuño/2009 at 17:06

    #17
    Efectivamente, sobran comentarios, non existen os isolo-arxentinos, tampouco os reintegratarxentinos, existen hispanofalantes.

    O malo dos exemplos inventados é que valen o que valen, mezclar touciño e témporas pode ser mesmo divertido como exercicio, máis non intelectual senón máis ben de cara a novos monólogos do día do orgullo reinegrata.

    Xa sei que na teoría reintegracionista podería lelo igual, pero o detalle que se esquece é que si o leo é facendo un exercicio de paciencia e boa vontade.
    Pero na práctica abúrreme. É como os que se emperrenchan en expresarse na língua dos elfos segun Tolkien, no pasan de ser frikis, eso sí, non intentan que todos falemos nesa língua inventada e mesmo poden caerme simpáticos como os reintegratas.

    Tamén poderíamos escribir todos utilizando sistemas como o binario ou o hexadecimal, pero resulta tan pouco axeitado…. ¿Non si?.

    Postos a parir…

  • 19. joãm  |  29/Xuño/2009 at 20:30

    A ver, Peto, hai gente que nom sabe ler qualquer sistema ortográfico. É o que se chama analfabetismo. Para eles, qualquer relaçom entre o que falam e algo escrito é altamente improvável. O feito de alguém nom querer ou saber ler algo escrito na sua língua em qualquer sistema ortográfica nom significa que isso que se escreva esteja numha língua distinto.

    Por outro lado, podes escrever à língua dos elfos en ortografia RAG (ou castelã, que che sairia algo parecido) e nom por isso ía ser galego :P

  • 20. joãm  |  29/Xuño/2009 at 22:03

    Desculpade polo: “sistema ortográfica” e “língua distinto”… ‘tou-vos hoje trans-genérico, sinto.

  • 21. O Peto Lareto  |  30/Xuño/2009 at 9:31

    #19

    Un tanto perversa a idea que tentas infiltrar, semella que tentas deixar como feito probado que non entender a grafía reintegracionista ou lusista implica un certo analfabetismo derivado de “…nom querer ou saber ler algo escrito na sua língua…”.

    Pois non é así.
    Non se trata de ignorar ou desbotar unha grafía propia, trátase en todo caso de non ter o máis mínimo interese por unha grafía allea.
    Non se trata de non querer, trátase de non comulgar cun artificio sen base algunha que xustifique que os 2009 de alema (si os houbese) poidan impoñer algo que o resto (millóns) de compatriotas nin entenden, nin queren, nin lle atopan a menor xustificación. E que conste que digo impoñer de forma consciente, pois esta é a única vía que lles queda xa que logo non se lles ve ánimo de aceitar a opinión da maioría.

    Por suposto que cada quen pode escribir como lle pete, pero de ahí a que o resto do mundo deba aceitar os neoformulismos ortográficos delirantes ou ortogra-ficción …

    Logo non entenderán que si me dan un panfleto en reintegrata nin lle bote unha ollada, por algunha razón que descoñezo, lido un, lidos todos e supón unha fatiga visual considerable.

  • 22. Pirucha  |  30/Xuño/2009 at 14:00

    21. O Peto Lareto
    “…ánimo de aceitar a opinión da maioría…”

    aceitar?

    RAG: aceitar v.t. Engraxar con aceite. Aceitou a máquina de coser.

    PRIBERAM: 1. Receber o que é oferecido.
    2. Estar conforme com.
    3. Admitir.

  • 23. O Peto Lareto  |  30/Xuño/2009 at 16:44

    #22
    ¿Que lle queres? Son de ciencias…

    …e o corrector que teño tamén polo que vexo…

    Pero bueno, non é excusa.

  • 24. joãm  |  30/Xuño/2009 at 20:10

    “Aceitar”… bonito lusismo… e galeguíssimo ;)

    Pero vamos ver, Peto, o que eu dizia e que a mesma cousa num idioma escrita com diferentes normas ortográficas segue a ser o mesmo. Umha kousa segue a ser umha cousa e um paso um passo… dependendo do sistema ortográfico que usarmos.

    Quanto a todas as soluções propostas polo reintegracionismo diferentes da ortografia isolacionista (ç, ã, õ, -ss-, j, lh, -m, nh…) pertencem à tradiçom gráfica do nosso idioma, que pareces desconhecer ou pretendes ignorar

  • 25. alema  |  30/Xuño/2009 at 21:06

    xa
    pero ningunha lingua
    incluído o portugués
    ten unha ortografía “tradicional”
    é dicir
    evoluciona
    os portugueses non escriben igual que na idade media
    os españois non escriben igual que na idade media

    e nós TAMPOUCO
    porque evolucionamos
    igual ca os monos

    eu non quero para nada ç, ã, õ, -ss-, j, etc… porque NON SERVEN para o meu idioma. para o portugués, si, obviamente

  • 26. O Peto Lareto  |  1/Xullo/2009 at 12:46

    #24

    Vamos a ver, entendo perfectamente o teu discurso, pero tamén sei ler entre liñas.
    Obviamente se escribes as verbas en base á fonética tamén poderíase dicir que é outra forma de facelo e que segue a ser o mesmo idioma, pero eso non serve de argumento para introducir a representación fonética como forma normalizada de grafía.
    O idioma é o mesmo, pero a grafía é a que é, e fraco favor lle fai ó Galego andar a desbotar falantes porque lles resulta indescifrable a grafía reintegracionista, lusista, etc.

    En canto á tradición gráfica, tamén estas a altterar o significado do termo tradición, primeiro porque a tradición non é norma “per se”, segundo porque o paso previo a unha evolución idiomática non é tradición, senon que é “pasado”.
    Polo tanto o recurso ó tradicional non vale como argumento si non é para intoxicar.
    Recuperar a tradición non consiste en trocar o actual, refírese máis ben a conservar esa tradición pero sin convertela en actual.
    Por exemplo, en moitos lugares celébrase a festa da malla, pero habendo colleitadoras a ninguén no seu san xuízo se lle ocorre implantar o sistema tradicional no contexto actual.
    Non sería aceptado polos usuarios habituais e por suposto nunca acadaría un seguimento minimamente significativo…
    …¡COÑO! …como os reintegratas… ;D

    Por último, son profundo coñecedor das miñas limitacións idiomáticas. O Factor emigración, o factor entorno castelán-falante e outros semellantes marcan a miña solvencia escrita, pragada de influencias e de vicios, pero o factor máis determinante foi esa soberbia individual daqueles que tiñan a obriga de ensinarme un galego correcto, que lonxe de aplicarse na consecución da normalización optaron pola vía do posicionamento persoal, impoñendo a súa teoría nunha perversísima e interesada interpretación do que chamaban “liberdade de cátedra”, vamos, como Galicia Bilíngüe pero en Galego. Como queira, que a miña historia non lle interesa a ninguén non entro en detalles, pero si sei que as miñas limitacións ortográficas non invalidan o meu criterio persoal.
    Polo tanto, benvidas as correccións (así é como se aprende) pero empregar as miñas incorreccións ortográficas como descualificación é unha teima inútil que me aburre.

  • 27. gruas  |  7/Xullo/2009 at 3:15

    Galicia monta o seu rollito do galego coa RAG como Portugal montou o seu e España o seu. Ese é o verdadeiro independentismo. No continuum románico, cada un co seu estandard. Hai tanto continuum polo sur como polo oriente. E o que non queira ver está claro que é o peor cego. Sota, cabalo e rei.

Deixa un comentario

Obrigatorio

Obrigatorio, oculto

HTML permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Trackback deste artigo  |  Subscribirse aos comentarios mediante RSS


AVISOS

Últimos comentarios

E ti que galego falas na escala de alema? aquí

Mini-chat

Latest on Mon, 00:28

aita: hai alguén aquí? teño unha dúbida: cando se usa 'ó' e cando 'ao'

magnummare: ... un que funcione, porque xa vexo que o teu no vai moi ben... XD XD

magnummare: Señor alema!! com introduciu iso que ten ai de "este blog en portugues automatico"? grasias de antebraso!! :P

Yuji: Obrigado Aloquete. Vou colocar na minha lista pra quando pedir livros galegos! :) Ah sim, e achei um artigo seu sobre literatura galega em Portugal, [...]

Aloquete: Yuji, um romance magnífico é PAPAVENTOS, de Xavier Queipo. Cosmopolita, mas galego de cima a baixo.

» Escribe algo



Featured Advertiser

Artigos recentes

 

Xuño 2009
L M M X V S D
« Mai   Xull »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Categorí­as

Tags

Meta