Comparacións odiosas (by José Paz)

25/Maio/2009

Hoxe, día do orgullo friqui reintegrata, aproveito para analizar un artigo que aparece no PGL asinado por José Paz Rodríguez (que non Rodrigues) e no que se inclúe unha ‘tabela comparativa‘ entre os dous modelos ortográficos para o galego. Sempre sostiven que entre as filas reintegracionistas hai unha tendencia a nadar nos estereotipos e a recorrer a tácticas de propaganda, e para mostra, o citado artigo.

Para empezar, hai que fixarse en como denomina o señor Paz os modelos ortográficos. O primeiro deles, no que escribe a maioría esmagadora dos galegos, é “foneticista-isolacionista-castelhanista-castrapista-espanholista“. Toma castaña. Todo un profesor numerario considera que ao escribir pola forma oficial un pasa a ser iso: castrapista, españolista, castelanista, isolacionista… Pero que hai en fronte deste modelo? Un modelo “etimológico-lusista-universalista-lusófono-internacional (acorde coa romanística)“. Ou sexa, chachi piruli. “Españolistas e castrapistas” fronte a “universalistas e internacionais”.

O señor Paz non é obxectivo. Se o fose tamén podía describir a normativa (ou normativas) B desde outros puntos de vista: submisa á lusofonía, incoherente coa tradición literaria galega, afastada da realidade social,… Pero non. Sempre é máis sinxelo recorrer ao estereotipo fácil para gañar “adeptos”. Os que escriben en galego oficial son “españolistas” e “castrapistas”. Os reintegratas, pola contra, son “universalistas” e “internacionais”. Oh yeah.

Pero a “tabela comparativa” non queda aí. A continuación ofrece unha serie de trazos de cada unha das normas (en moitos casos descritos con bastante inexactitude) onde volve saír a matraca de sempre arredor do galego ILG-RAG. Que o ñ é español (falso), que a acentuación é ‘castelhana‘ (falso), que o topónimo é só Galicia (falso), que segundas formas do artigo ou contracción ‘ó’ (actualmente en desuso), etc. etc.

Tamén di que o galego é oficial só “nas catro provincias”, mentres que o reintegrata é oficial en oito países e en varios organismos internacionais. Cumpriría recordar que a norma AGAL, por exemplo, non é oficial en ningunha parte salvo no PGL e pouco máis. E que a(s) norma(s) reintegracionista(s) hardcore -lembremos que non existe un único modelo- tampouco están recoñecidas, dado que as “peculiaridades galegas” -por moita propaganda que faga a AGLP- non aparecen en ningún manual de lingua portuguesa.

Por último, agárrense con algúns dos “representantes do reintegracionismo”, en opinión de José Paz: Castelao, Bouça-Brei, Risco, Dieste, Otero, (…) Diaz Pardo (…)“. No outro lado, entre os representantes do “espanholismo-castrapismo” están nas catro primeiras posicións “Constantino García (asturiano) [sic], Ramón Piñeiro, Filgueira Valverde e García Sabell”. Como se pode observar, non hai vontade ningunha de manipular burdamente por parte do señor Paz.

A orde de factores si que é importante porque na listaxe de medios que empregan o galego oficialista están: “La Voz, A Nosa Terra, Grial, Tempos Novos, El Correo Gallego, Galicia Hoxe, Xornal Galego, El Progreso, El País (suplemento galego), DOG e Revista Galega do Ensino”. Na parte das publicacións reintegratas, como son catro, o autor do artigo enche cun “todos os jornais e revistas dos 8 países lusófonos“. En fin. Lamentables comparacións odiosas (por falsas e manipuladas). Se o reintegracionismo quere respecto, debería predicar co exemplo.

Feliz día do orgullo friqui reintegrata. :)

Artigo gardado en: lingua, reintegratas

12 comentarios Deixa o teu comentario

  • 1. Scaaveiro  |  25/Maio/2009 at 15:31

    Fale um bocadinho das desfeitas made in El Frijol e deixe isto para outro día ho! Faga favor!

  • 2. alema  |  25/Maio/2009 at 15:37

    #1 todo ao seu momento…
    xa o dixen: con respecto ao que eu creo que vostede se refire,
    cómpre esperar… tomar nota do que se DI pero analizar sobre todo o que se FAI

  • 3. Modesto  |  25/Maio/2009 at 16:39

    Non menciona Vieiros!

  • 4. sHs  |  25/Maio/2009 at 17:15

    Como dicían as nais, hai que ter coidado co que se lee (unicamente que fose para celebrar o Día)

  • 5. pablo  |  25/Maio/2009 at 17:19

    Vaites… o outro día entérome que son un batasuno (ou do entorno), e agora resulta que tamén son un españolista!!

    Por certo, que Paz é unha deturpación de Páez/Paes/Pais, pero ao tipo non lle dá máis a cabeciña

  • 6. Aloquete  |  25/Maio/2009 at 18:43

    Ao Sr. Paz passou despercebido isto: que o Magnífico «Acordo Ortográfico de 1990» do português, que a sua «Academia Galega da Língua Portuguesa» tão cegamente aceita, já mandou a ortografia ETIMOLÓGICA às malvas. Aos ratos. Ao lixo.

    Segundo o Excelso «Acordo Ortográfico de 1990», o que conta, a partir de agora, são as PRONÚNCIAS NACIONAIS CULTAS. Como a portuguesa. Ou a brasileira. E as outras, claro. Elas são, daqui para o futuro, o CRITÉRIO da ortografia.

    Alguma delas interessará particularmente ao Sr. Paz? Por quanto tempo conseguirão os académicos lusistas iludir-se?

  • 7. Lisboeta  |  25/Maio/2009 at 21:55

    Caro Aloquete,

    Pelo que sei, do latim ao português não é a primeira vez que o foneticismo tem uma vitória que fica plasmada na história da língua e no entanto chegamos aos dias de hoje com o que globalmente podemos considerar uma ortografia globalmente etimológica. se calhar estamos a fazer uma incursão pelos tempos medievais e daqui a uns tempos depois de cada um ter a sua pequena vitória fonológica, etimologisamos tudo de novo… Será? Chor, frol flôr flor … como será a ortografia daqui a 100 ou 200 anos?

    Acho que não é morte de homem!! Os caminhos da língua tal como os do Senhor são insondáveis …

  • 8. Aloquete  |  25/Maio/2009 at 22:21

    Caro Lisboeta,

    É, de facto, a primeira vez que, no quadro do português, se declara explicitamente que A PRONÚNCIA REAL é critério ortográfico, e que ele está ACIMA da motivação etimológica.

    Deste modo, FACTUAL é escrito assim por portugueses e brasileiros, porque uns e outros assim o dizem, enquanto os portugueses escrevem FACTO e os brasileiros FATO porque uns e outros assim o pronunciam.

    Do mesmo modo, os brasileiros continuarão a escrever DECEPCIONANTE, PERCEPTÍVEL, RECEPTIVO, INTERCEPTAR, INVECTIVAR (etc., etc., etc.) porque assim o pronunciam. E os portugueses passarão a escrever DECECIONANTE, PERCETÍVEL, RECETIVO, INTERCETAR, INVETIVAR (etc., etc., etc.) porque assim o dizem.

    Esta é a parte boa, e tremendamente inovativa, e libertadora, do Acordo.

    Claro, os Senhores Académicos Portugueses, mais os Senhores Académicos Galegos da Língua Portuguesa, continuam a afirmar que o Acordo veio UNIFICAR a ortografia do português.

    Como é possível ser tão academicamente parvo?

  • 9. Lisboeta  |  26/Maio/2009 at 0:19

    Caro Aloquete,

    Posso estar redondamente enganado mas a queda do c e do p nos casos em discussão é a prazo inevitável em TODAS as situações quer em Portugal, quer no Brasil, mais século menos década, e nessa altura já temos a norma unificada certo ? :)

  • 10. Aloquete  |  26/Maio/2009 at 8:21

    Não, caro Lisboeta.

    A articulação (ou a não-articulação) dos «C» e dos «P» nos grupos consonânticos está, no Brasil e em Portugal, razoavelmente ESTABILIZADA, e isto desde há MUITOS DECÉNIOS, e talvez séculos.

    Digo mais: os próprios casos de hesitação (e portanto de dupla grafia num mesmo país) são estáveis. É o caso (no Brasil) de aspecto/aspeto, céptico/cético, corrupto/corruto, dialecto/dialeto, óptico/ótico, e bastantes outros.

    Eu sei: os lusistas radicais tendem a sublinhar (e a empolar) o português como sistema caótico e instável. Mas isso faz parte das suas tristes ilusões.

  • 11. O Peto lareto  |  26/Maio/2009 at 8:24

    Semella que estas remoscadas virulentas que frecuentan dun tempo a esta parte os sectores anti-Galego (chamémoslle xa dunha vez polo nome, pois non hai outro nome para quen é capaz de certas cousas), son máis un reflexo dos seus medos a rematar autoinmolandose no búnker en troques de ficar universalmente glorificados e mesmo beatificados como luces da cultura galego-portuguesa no seu idealizado e imaxinario niño de aguias.

  • 12. hadrian  |  26/Maio/2009 at 17:17

    Que alema, conseguiches filmar onte á túa pija reintegrata??
    Porque estou seguro de que non te perdiches o día do orgullo guai

Deixa un comentario

Obrigatorio

Obrigatorio, oculto

HTML permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Trackback deste artigo  |  Subscribirse aos comentarios mediante RSS


AVISOS

Últimos comentarios

E ti que galego falas na escala de alema? aquí

Mini-chat

Latest on Mon, 00:28

aita: hai alguén aquí? teño unha dúbida: cando se usa 'ó' e cando 'ao'

magnummare: ... un que funcione, porque xa vexo que o teu no vai moi ben... XD XD

magnummare: Señor alema!! com introduciu iso que ten ai de "este blog en portugues automatico"? grasias de antebraso!! :P

Yuji: Obrigado Aloquete. Vou colocar na minha lista pra quando pedir livros galegos! :) Ah sim, e achei um artigo seu sobre literatura galega em Portugal, [...]

Aloquete: Yuji, um romance magnífico é PAPAVENTOS, de Xavier Queipo. Cosmopolita, mas galego de cima a baixo.

» Escribe algo



Featured Advertiser

Artigos recentes

 

Maio 2009
L M M X V S D
« Abr   Xuñ »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Categorí­as

Tags

Meta