O conselleiro de Cultura e Belén Regueira fan apoloxía do ‘bueno’
19/Maio/2009
Aconteceu o Día das Letras Galegas no programa ‘O País dos Pequenos’. O conselleiro de Cultura, Roberto Varela, e a presentadora Belén Regueira, conversaban animadamente sobre os estereotipos que hai arredor do carácter galego. E saíu o ‘bueno’, como non! Tan claro ten o conselleiro que o bueno é galego que asegura que é necesario traducilo para que a xente entenda o seu verdadeiro significado no noso idioma. O documento non ten desperdicio.
Artigo gardado en: audiovisual, lingua, política



14 comentarios Deixa o teu comentario
1. Vixía | 19/Maio/2009 at 22:40
LEGALIZACIÓN! xD
2. one2 | 20/Maio/2009 at 1:46
Isso é MENTIRA.
Os falantes de catelão entendem o «bueno» perfeitamente e ademais usa-no porque é ũa palavra totalmente castelã.
Por muito que o repetas nom se vai tornar realidade
3. O Peto Lareto | 20/Maio/2009 at 8:34
alema .-
Estou a preocuparme, ¿Non levas un pouco ó extremo aquelo de “O Bueno fai estranos compañeiros de cama?…
#2
Pois poida que teñas razón, pero idevos aplicando o conto, que a maioría dos galegos non son quén de entender o que escribides e como faledes como “o señor dos sotaques”, ese que foi a Lisboa a renunciar a súa identidade en favor da Portuguesa, pois moito peor aínda.
;D
4. O Peto Lareto | 20/Maio/2009 at 8:38
Ondiá, creo que o meu é galego escala 4 (alema) subclase “sen moito fanatismo”, pois bueno….
5. Galeguzo | 20/Maio/2009 at 9:56
Deve ser o ‘cosmopolitismo’ de Varela…
6. era boa | 20/Maio/2009 at 16:00
Para esa gente também são palavras galegas: cuchillo, ventana, jueves, alquiler, tenedor, amarillo, cucaracha………..
7. one2 | 20/Maio/2009 at 17:46
#3 Os analfabetos tampouco entendem as trapalhadas que escreves ti…
8. O Peto Lareto | 20/Maio/2009 at 19:42
#7

Si, si.. trapalladas…
Pero non sufras, a eses fálolles na súa língoa se non me queda outro remedio, todo sexa poder comunicarse.
9. gelo | 20/Maio/2009 at 20:48
#6 Por ejemplo…
10. Onimirfo | 21/Maio/2009 at 19:42
Chamada de atençom:
Primeiro começamos por admitir “bueno” como galego a jeito de chocalheira provocaçom (haverá que considere isto algo sério?… começo a ficar alarmado)
Logo virám os que reivindiquem “hablar castellano, pero con acento y galleguismos muy enxebres” como expressom genuína do país, “tan gallego como el gallego”
Tempo ao tempo…
(Ou estamos já nisso?)
11. moinante | 21/Maio/2009 at 22:19
Por un bueno galego! Temos que crear a asociación “Galicia Bueno”.
12. O Peto Lareto | 22/Maio/2009 at 22:43
#7 e #10
Lembrade… “o povo é quem mais ordena”
Se quere bueno, antes, despois ou moito despois tera bueno.
13. Joãm | 25/Maio/2009 at 0:57
“por eghemplo” galego já!
14. Costadamorte | 3/Xuño/2009 at 18:31
Ben, val, pero eu sempre pronunciei “boeno”, nunca bueno, salvo cando falo en hespañol esforzándome en non ter sotaque…
Por certo, son na práctica analfabeto en galego RAG e do outro…,
(cando estudiei ainda vivía Franco), pero dempois me deron o tituliño de “perfeccionamento”…
Deixa un comentario
HTML permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Trackback deste artigo | Subscribirse aos comentarios mediante RSS