Urxente:
Bueno é euskera (ou éuscaro) :D
4/Xaneiro/2009
Interrompemos o normal desenvolvemento deste blog para informarvos dun descubrimento casual e de última hora. A interxección ‘bueno’ é euskera, forma parte oficialmente do idioma vasco. A pista déunola o lehendakari Ibarretxe dicindo en reiteradas ocasións a palabra ‘bueno’ na conferencia de prensa que deu para anunciar a data das eleccións vascas. Pois ben, meus amigos… Tachán. Isto é o que di o dicionario de euskadi.net:
BUENO
lok. Heg. herr.
bueno
Bueno, zer moduz pasatu duzue?: bueno, ¿qué tal lo habéis pasado?
Comprobade vós mesmos. Eu non digo máis. Só canto e son feliz. Lalalalalalala.
Artigo gardado en: lingua, reintegratas, sen categoría



23 comentarios Deixa o teu comentario
1. Yuji | 4/Xaneiro/2009 at 1:12
No Shin-chan em euskera tamém sae um “bueno” cada tanto xD
2. meninheira | 4/Xaneiro/2009 at 1:28
hahahaha, tas tolo meu!!
todo cheo como un rapariguiño!!
desfrútao
Un biquiño catalán XDDDDDDD
3. alema | 4/Xaneiro/2009 at 11:56
#1 yuji… graciñas mil por poñerme na pista…
#2


arriba o euskera!!!
4. one2 | 4/Xaneiro/2009 at 13:12
já sabes o que dim, ainda que outros se tirem ò poço nom tés que ir ti detrás (ou algumha cousa assi :p).
5. castelhano | 4/Xaneiro/2009 at 15:15
mal de muchos, consuelo de …
6. alema | 4/Xaneiro/2009 at 16:09
ata os máis ‘abertzales’ din “bueno”
hahahahahahahahaha
7. llik | 4/Xaneiro/2009 at 16:19
hahaha promete moito este 2009 xD
8. joãm | 4/Xaneiro/2009 at 18:12
Parabéns, alema. Bueno nom é só basco. Também é castelão: consulta o dicionário da RAE, hehe. Um motivo mais de alegria.
9. joãm | 4/Xaneiro/2009 at 18:16
Hahaha, outra exclusiva impactante:
BON é euskera, também segundo euskadi.net:
bon (Ipar.)
* -¿Te gusta la comida china? -Bueno, no la he probado nunca: -Txinako janaria atsegin duzu? -Bon, ez dut sekula dastatu.
10. Yuji | 4/Xaneiro/2009 at 18:27
#4
O de saltar no poço nom o escutei nunca, pero aqui si que dizimos o de saltar dende a ponte xD
De feito, só porque os bascos aceptarom “bueno”, os galegos tampouco tedes porque aceptá-lo. Na fala nom vejo problema (todos precisamos das “muletilhas”!), pero aí que se admita na escrita, si que seria umha animalada… De tódolos jeitos, a minha opinióm nom vale nada porque nom sóm galego, nim estivem nunca na Galiza xD
11. joãm | 4/Xaneiro/2009 at 18:31
Bom, ademais nom é que “bueno” esteja reconhecido, senom mais bem “reconhecidinho”: a anotaçom “Herr.” seria equivalente a “coloquial”.
12. Yuji | 4/Xaneiro/2009 at 18:37
#11, joãm, “bueno” nom sei, pero “beno” suponho que si que é reconhecido. Incluso sae nos materiais de língua basca da HABE do governo basco…
13. Yuji | 4/Xaneiro/2009 at 18:59
Hm… No dicionário da página web da Euskaltzaindia (academia basca), tampouco hai “beno”, pero hai “bueno”
http://www.euskaltzaindia.net/hiztegibatua
bueno interj. Heg. Beh. g.er.
Heg. = sul
Beh. = ? nim idea, pero creo que é algo de sul tamém… xD
g.er. = pouco utilizado
Nom sei se isso de sul é pra dizir que nom se dim em Iparralde, ou se quere dizir que se utiliza mais nas zonas que tivo mais contacto co castelám (= sul)…
14. alema | 4/Xaneiro/2009 at 19:07
#10
como que unha animalada??????
ao contrario, listos que son os vascos
que non se pechan á realidade dos seus falantes
bueno é euskera e
bueno é galego tamén
admítase xa!
15. xaquin | 4/Xaneiro/2009 at 19:48
Non desesperes na tua loita, alema, xa ves que non so en gallego e en español se usa o bueno ( ata pode ser que en “spanglish” o usen ), esta e unha pequena recompensa a o teu grande esforzo, ti sigue asi, nos apoiamoste.
16. Yuji | 4/Xaneiro/2009 at 20:15
#14
Home, tanto tem se é reconhecido ou nom. Ou mentres nom haja reconhecemento, acaso ti deixarás de usá-lo? E despois, se chegam a reconhecê-lo, cambia algo? Nom tés que depender dos académicos pra saber coma hás falar
17. xaquin | 4/Xaneiro/2009 at 22:29
14# Aplusos : plas plas plas plas e o mellor comentario que lein sobre temas do idioma, lingua ou como carallo se diga.
Reitero: plas plas plas plas
18. alema | 4/Xaneiro/2009 at 22:32
#16
home, tampouco é iso…
sempre é bo un pouco de orde
senón sería todo un demasiado anárquico, non?
non dependo dos académicos para falar
o que lles pido aos académicos é que se adapten ao xeito de falar da xente, que é distinto
19. baro | 4/Xaneiro/2009 at 23:47
#13 o de Hego significa sur (de Euskadi), porque se buscas bon dirache que se usa no norte. Ten sentido.
Bueno, pois un argumento a favor máis para o saco.
20. Scaaveiro | 5/Xaneiro/2009 at 12:49
#14 Iso alema, non te cerres á realidade dos falantes e digas “peches” que xa está pasando de moda.
21. joãm | 5/Xaneiro/2009 at 13:44
14# pois claro, como nos ibamos a cerrar à realidá dos falantes? Polo reconocimiento do idioma con mais fuerza em Galízia: o castrapo! Ja hemos esperado muchíssimo: oficialidá ja! A milhor forma de livrar-nos de que digam que o galego e o português som a misma léngua. Em Galízia, em castrapo!
22. Prosciutto | 5/Xaneiro/2009 at 16:50
#18
Eu nom lhes pediria aos académicos que se adaptassen ao falar da gente porque a gente…. fala(mos) como fala(mos). Haveria que admitir uma cheia de castelanismos no estándar (nem só lexicais) e isso pom em perigo a subsistência do galego como idioma diferenciado do castelão. Sabemo-lo todos. Ademais… deveriam-se adaptar à fala de que tipo de gente? A dos paleofalantes anciãos das aldeias, à dos paleofalantes vilegos e periurbanos, à dos neofalantes urbanos…? A “gente” nom fala toda igual, nom tem a mesma percepçom de galego correcto, nem sequer compartilha uma mesma concepçom do que é “língua galega”.
Ao meu ver, o que devem fazer os académicos é observar, analisar, recolher e fazer uma escolma do que é proveitoso para o estándar e, portanto, para todos os falantes, escolhendo com muito tino o que é necessário e inecessário para os diferentes estilos formais (jornalístico, administrativo, científico, literário etc). Outra cousa é que o fagam bem em todos os casos… pero si penso sinceramente que isso é o que tentam fazer.
O de que os académicos se tenhem que guiar pola fala da “gente” sempre me pareceu uma afirmaçom um tanto… demagógica.
23. Chimpín | 9/Xaneiro/2009 at 0:17
#22 (Parafraseando a #17)
Aplusos : plas plas plas plas
É o mellor comentário que lin sobre temas do idioma, lingua ou como carallo se diga.
Reitero: plas plas plas plas
Deixa un comentario
HTML permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Trackback deste artigo | Subscribirse aos comentarios mediante RSS