Unha carta a Touriño suscita unha guerra aberta entre familias luso-reintegratas
Un artigo de opinión de Vieiros suscitou estes días a marca de 288 comentarios, e non foi por unha vez debido á constatación de Lei de Berto, senón polas polémicas suscitadas entre distintos sectores do reintegracionismo, un movemento minoritario sumido en loitas internas que xa foron denunciadas neste blog (aínda que houbo quen dubidaba delas) e que parece que recrúan.
Como eu non quero caer no tijolismo reintegrata, vouvos facer un resumo das xogadas máis interesantes (aforraravos ler o artigo e os 288 comentarios posteriores, algúns deles quilométricos):
- Unha escritora reintegracionista, chamada Concha [nome superlusófono] Rousia, que fachendea de aprender un modelo de lingua sen influencia da televisión e de non consumir produtos en español, escribe un mini-tijolo dedicado a Touriño no que lle recrimina non sei que cousa referida ás tarefas domésticas (perdón polo simplismo, pero é que o asunto do artigo é o de menos, a teor dos comentarios posteriores).
- Un lingüista portugués, alcumado Aloquete, deixa en cuecas a autora, que escribe en portugués padrão, xustamente por non escribir correctamente en portugués padrão, algo moi común entre os reintegracionistas. En concreto, o tal Aloquete recrimínalle que se dirixa a Touriño cun “você“, mentres que o lóxico en Portugal sería tratalo de “o senhor“.
- Unha tromba de reintegratas de pro abafan o lingüista portugués, chamándolle de todo e sacando informes prolixos sobre a pertinencia do uso dese maldito “você“, forma non usada en Galicia, pero que os reintegratas pretenden que se rescate para que se faga de uso corrente no país. Para os reintegratas de pro, “vostede” é un castelanismo que cómpre eliminar.
- Os reintegratas defensores da autora (a maioría tamén utilizadores do portugués padrão e/ou similares) chegan a chamarlle “imperialista” (!) ao lingüista portugués. Por certo, un dos comentaristas máis activos (alcumado Hispánico) ten un argumentario incriblemente parecido con outro que pasa por aquí (alcumado castelhano) escribindo nunha estraña variedade de castelán.
- O lingüista portugués chega a dicir do Hispánico: “É o exemplo perfeito da trapalhada ideológica e étnica que alguns lusistas espalham à sua volta“. [Oh, my God: "Trapalhada étnica" dixo?]. E posteriormente engade: “Os verdadeiros reintegracionistas vão ser trucidados (ou já estão a sê-lo) pela radicalização ideológica do sector lusista. Tenho muita pena por eles“. Conclusión: existe, como denunciou alema, unha guerra entre as distintas familias luso-reintegracionistas ou reintegrato-lusistas. O lingüista portugués di logo tamén: “O que eu desejaria tornar clara é a falácia de alguns lusistas, que apresentam o galego como contaminado pelo castelhano, e o português como terreno limpo, virginal, incontaminado. O filo-portuguesismo deles é desvairado, ignorante, peganhento“.
- A Concha Rusia intevén no comentario #107, e misteriosamente no #110 denuncia que o #108 foi enviado co seu nome por outra persoa que entrou por erro na súa conta. En fin… evitemos comentarios maliciosos.
- O lingüista portugués asegura que coñece “vários reintegracionistas da AGAL, e não são poucos, que vivem hoje amargurados com a radicalização ideológica que atingiu uma parte da Associaçom. Sentem-se marginalizados, frustrados, infelizes. Sabem que a radicalização não conduzirá a nada (…)”. Os reintegratas que participan no debate din que a radicalización é “o correto” e constatan que a norma AGAL está pasando definitivamente de moda, e que agora o que mola é escribir directamente en escribir en portugués padrão, seguindo o Acordo Ortográfico. Ou sexa, volve confirmarse todo o que xa se comentara neste blog.
- O lingüista portugués chámase Fernando Venâncio, é (ou era) unha icona para os reintegracionistas e non hei parar ata facerlle unha entrevista para alema.org.
21 comments Decembro 26th, 2008


