Arquivo de 20 Setembro 2008

Repartindo hostias

A raíz dun titular no blog do Gerardinho no que aparecía a palabra “hostia” como sinónimo de “golpe” comprobo ata que punto pode ser repunantiño un reintegrata… ata obsesivo podería chegar a dicirse. Xa non chega con que os dicionarios, tanto os normais coma o Estraviz, recollan claramente que “hostia” efectivamente pode significar “golpe”. Algúns pretenden eliminalo… adiviñan por que? Porque a lusofonía non emprega esa palabra con ese significado. Está xustificado que deixemos de repartir hostias/hóstias?

Bueno, para comezar hai que dicir que en Portugal é algo así como super-pecado-mortal empregar hóstia con ese significado… Eles adoitan ser moi respectuosos cos temas relixiosos. Alí non se escoita desde logo un “cago na virgem” ou “cago em deus” como se escoita aquí. E desde logo, os equivalentes a esas frases en galego son para eles do piorio, totalmente impronunciables :D

E dado que en Portugal non se usa… por que temos nós que prescindir dunha palabra tan sonora e contundente? Ah! Anti-españolismo obriga. Pois non. Hai que saber rebelarse contra esa enfermidade de auto-flaxelamento por utilizar castelhanismos, OYGA! Que non saen ronchas!

E conste que “hostia” non só se emprega vulgarmente co significado de “golpe”. Hai máis expresións (tamén plenamente galegas, ao meu entender) que inclúen a palabra con outros significados “coloquiais”. Por exemplo: é ou non é galego dicir…?

- “vou a toda hostia” (hostia = velocidade)

- “a leoa ten mala hostia” (hostia = humor)

- “déixateme de hostias e achégate aquí” (hostia = lerias, andrómenas)

- “esa canción é a hostia; moito me gusta” (a hostia = unha marabilla)

- “comprou unha casa da hostia” (da hostia = moi boa)

Esas expresións en portugués non existen, pero para min son tan galegas coma… “bueno”. Por que non? Por que habemos de renunciar a dicir o que nos sae de dentro e que ten tradición no país só porque non se usa na lusofonía? É absurdo. É… a hostia, vaia!

31 comments Setembro 20th, 2008


AVISOS

Últimos comentarios

E ti que galego falas na escala de alema? aquí

Mini-chat

Latest on Mon, 00:28

aita: hai alguén aquí? teño unha dúbida: cando se usa 'ó' e cando 'ao'

magnummare: ... un que funcione, porque xa vexo que o teu no vai moi ben... XD XD

magnummare: Señor alema!! com introduciu iso que ten ai de "este blog en portugues automatico"? grasias de antebraso!! :P

Yuji: Obrigado Aloquete. Vou colocar na minha lista pra quando pedir livros galegos! :) Ah sim, e achei um artigo seu sobre literatura galega em Portugal, [...]

Aloquete: Yuji, um romance magnífico é PAPAVENTOS, de Xavier Queipo. Cosmopolita, mas galego de cima a baixo.

» Escribe algo



Featured Advertiser

Artigos recentes

 

Setembro 2008
L M M X V S D
« Ago   Out »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Categorí­as

Tags

Meta