Arquivo de 16 Setembro 2008

Flipa a cores: María Castro é rubia e Isabel Blanco é roxa

Non. Non se trata de ningún xogo de palabras. É así talmente. Aínda que se cadra non debera. Temos unha lingüíña que é un pouco imprecisa á hora de definir as cores do pelo, e iso dificulta moitísimo a comunicación. Necesitamos estandarizar os termos xa para que non se produzan situacións deste tipo:

- María, quero tinguir o pelo de roxo

- Si, pero roxo como? vermello? loiro?

Explícome. Aproveitando as dúas mulleres que saen no titular, explícovos que a María Castro, a actriz galega de ‘Sin tetas…’ é rubia, é dicir, ‘pelirroja‘ en castelán, pero é que tamén pode ser ‘roxa’, segundo as explicacións que nos dan os dicionarios. O colmo da confusión vén cando se explica que ‘roxo’ tamén é o cabelo que a actriz Isabel Blanco mostra na foto. Isabel é loira (ou loura), pero tamén pode ser roxa. María é rubia, pero pode ser tamén roxa. Ou sexa temos dúas roxas e con cores de pelo diferentes!

Isto xera unha confusión tremenda. E non só entre os autonomistas, senón tamén entre os meus amigos os reintegratas. Ata tal punto, que consultando o dicionario Estraviz, unha mesma palabra (roxo) pode designar practicamente todo o arco da vella. A saber, catro tonalidades distintas para unha mesma cor!

Roxo adj. (1) Ruivo. (2) Que tem o cabelo ruivo. (3) Ruivo com marjas. (4) Encarnado. (5) Amarelado. (6) Que é da cor da violeta. (7) Fervente: já está roxa a água [lat. russeu].

Así non hai que compre unha tintura ou vaia con xeito ao salón de peiteados (seica a palabra “perruquería” caeu en desgraza). Os portugueses e as portuguesas, por exemplo, cando van ao cabeleireiro saben ben que a cousa é así: cabelo louro (amarelo) e cabelo ruivo (vermello)… Roxo para eles é cor violeta.

Claro que aquí ‘roxo’ ten tamén outras connotacións, non recoñecidas pola RAG :D Pero diso falaremos outro día. Aquí queda un cadro sinóptico coa confusión que xeran as cores. Que alguén poña orde, por favor!

CASTELÁN

GALEGO RAG

GALEGO AGAL

PORTUGUÉS

Rubio

Loiro / Louro / Roxo

Louro / Loiro / Roxo

Louro (Loiro, menos frec)

Pelirrojo

Rubio / Roxo

Ruivo / Roxo

Ruivo

Violeta

Violeta

Violeta / Roxo

Roxo

Confusión, confusión. :D

Por certo: “mecha” (de poñer “mechas”) dise igual en galego, en castelán e en portugués. Menos mal!

49 comments Setembro 16th, 2008


AVISOS


Asina en Facebook a favor de 'bueno'!

Visita a miña canle de Youtube
Alí está o osiño gominola

Este blog en portugués automático
Este blog en español automático

Os artigos actualízanse (ou inténtanse actualizar) todos os días ás 22.00 horas salvo asuntos de máxima urxencia

Últimos comentarios

Enquisa

En que categoría te sitúas dentro da escala alema?

Ver resultados

Loading ... Loading ...
Máis info sobre as categorías da escala de alema aquí

Andan por aquí fozando

Mini-chat

Latest on Tue, 23:36

alema: felizmente xa se solucionaron grazas á inestimable axuda do berto :D que é deus :D

alema: HAI PROBLEMAS DE ACCESO A ALEMA.ORG. DESCULPADE AS MOLESTIAS

alema: mario: deixeiche un recado no post do 2 de xaneiro ;-)

mario: Obrigado!! []s

alema: a min gústame moito o libro dedicado á fonética de freixeiro mato... é un dos meus libros de cabeceira :D

» Escribe algo



Featured Advertiser

Artigos recentes

 

Setembro 2008
L M M X V S D
« Ago   Out »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Categorí­as

Tags

Meta