Coelliño Orelliñas, versión galega do Snufi ou Schnuffel ou como carallo se chame
8/Setembro/2008
E despois do Osiño Gominola, tachan-tachán!… Outro ghit en versión galega. Nesta ocasión é o Coelliño Orelliñas, adaptación do coñecido Snufi ou Schnuffel que non sei de onde carallo saíu pero que actualmente está no número 1 de descargas a móbiles. En fin, espero que vos guste.
A letra, a continuación.
Es o meu grande amor
Sen ti a vida non ten cor
Abrazarte todo o día
Éche toda unha alegría
Apertiñas e biquiños
Vouche dar mil aloumiños
Estou cheo de cariño
Sonche o teu peluchiño
Na na na na na na, etc
Ao teu carón estarei
Biquiños eu che darei
Es o soño máis lindiño
De calquera coelliño
Apertiñas e biquiños
Vouche dar mil aloumiños
Estou cheo de cariño
Sonche o teu peluchiño
Na na na etc.
Non imaxino vivir
Se non estás xunta min
Es a a miña estrela guía
Sen ti marcha a alegría
Apertiñas e biquiños
Vouche dar mil aloumiños
Estou cheo de cariño
Sonche o teu peluchiño
Na na na, etc
Es o meu grande amor
Sen ti a vida non ten cor
Abrazarte todo o día
Éche toda unha alegría
Apertiñas e biquiños
Vouche dar mil aloumiños
Estou cheo de cariño
Sonche o teu peluchiño
Artigo gardado en: audiovisual, fricadas, humor, lingua


7 comentarios Deixa o teu comentario
1. moraima | 8/Setembro/2008 at 0:41
Mima alema ten cada cousa.. que conste que a do “osiño gominola” deixou o nivel moi moi alto e non sei se esta versión será capaz de igualalo
2. xel | 8/Setembro/2008 at 3:20
Minha nai querida pero qué mal cantas, ghicho. Habia anos que non escoitaba a ninguén cantar tal mal. A parte do coro que fai “na-na-na-na” é realmente insoportable. A do osinho gummy xa estaba mal cantada pero esta talmente que é unha enghúndia. Saúdos.
3. lurinha | 8/Setembro/2008 at 10:21
Ainda bem que o classificou em fricadas e humor.
4. alema | 8/Setembro/2008 at 10:37
dicir que canto mal é un eufemismo… canto fatal, fatal, fatal
pero é á mantenta
explícome. eu non pretendo facer unha versión perfecta do coelliño orelliñas, en absoluto. entre outras cousas, porque se o fixese de puta madre, a discográfica seguro que me iría ao pelexo
eu fágoo para alertar a estas empresas que fan cancións deste tipo (osiño gominola, coelliño orelliñas) para que fagan versións das súas cancións en idiomas minoritarios coma o galego. se fan versións en inglés, francés, húngaro, sueco, portugués… por que non en galego? e se eles non o fan, pois fágoo eu e punto. isto é só para divertirse; non para lucirse
tamén convido a todos aqueles que canten mellor ca min a que se poñan en contacto comigo; eu heilles facilitar a base da canción para que fagan a súa propia versión. tamén lles hei explicar como distorsionar facilmente a voz…
5. Gerardinho2000 | 8/Setembro/2008 at 10:53
Com este artigo fica demonstrado que o Alema mais eu temos muitas, muitas cousas em comum. E isso não deixa de me produzir um sorriso estranho ao tempo que um calafrio perverso
6. lurinha | 8/Setembro/2008 at 11:12
Eu não me refiro a fricada porque o senhor alema cante mal, mas polo animalinho e todo esso.
De certo que é bem pavero.
7. llik | 8/Setembro/2008 at 14:31
frikada, pero graciosa xD
Eu non oira antes a cancion do coello ese… :S
Deixa un comentario
HTML permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Trackback deste artigo | Subscribirse aos comentarios mediante RSS