Arquivo de 4 Agosto 2008

O Acordo Ortográfico brinda tamén argumentos contra a ‘reintegração/-om’

Navegando pola rede chego ata unha das múltiples páxinas que protestan en Portugal contra o chamado “Acordo Ortográfico” que unificará a maneira de escribir a lingua portuguesa a un e e ao outro lado da Atlántico. E é curioso porque os mesmos argumentos que dan os contrarios ao Acordo serven tamén (con lixeiras adaptacións) para rexeitar o reintegracionismo.

En negro aparecerán os argumentos que expoñen os contrarios ao Acordo Ortográfico. En azul, as analoxías que podemos facer ante unha hipotética e improbable submisión do galego ante a lingua portuguesa.

- [O Acordo] não vai uniformizar os países de língua Portuguesa, porque só visa à conformização com o Brasil e ignora os paises Africanos e Macau
- [O reintegracionismo] non galeguizará a lingua portuguesa, máis ben aportuguesará a lingua galega. A relación sempre será de supremacía do estándar portugués e todo será sospeitoso de ser “castrapo”.

- [O Acordo] Traz ambiguidades e dificulta a conformidade do grafismo de palavras - não explica como serão escritos os sons que podem ser escritos de varias formas, como “ch” e “x” ou “ss” e “c” e na verdade no novo dicionário várias palavras são apresentadas com DOIS grafismos; foi-nos dito que o novo grafismo iría uniformizar a língua… em que é que ficamos?
- [O reintegracionismo] trae ambigüidades e dificulta a conformidade do grafismo de palabras: non aclara se é obrigatorio escribir con tiles de nasalidade ~ (innecesarios no galego) ou se temos que eliminar ou non da nosa fonética o son /θ/, por poñermos un par de exemplos . Foinos dito que o reintegracionismo iría uniformizar a lingua… en que quedamos?

- As palavras com “p” e “c” tal como “acto” e “óptimo” servem para nos indicar a abertura das vogais que lhes precedem. No Português do Brasil, tal não é necessário porque a própria pronúncia Brasileira obriga à abertura de vogais, e tal não acontece no Português de Portugal;
- [O reintegracionismo] promove que escribamos con g e j e que pronunciemos esas letras co fonema /ʃ/ cando para iso xa temos a letra x (ningún idioma grafa con g e j o son /ʃ/). Tamén nos obriga a distinguirmos entre ss, s, z e ç cando nós arranxamos perfectamente con s e c/z (nós non temos o sistema de sibilantes que eles teñen)

- O ensino na educação primária será dificultado por falta de conformidade dos livros e materiais impressos desde o último meio século
- O ensino na educación primaria (e secundaria, universitaria, etc.) estaría dificultado por falta de conformidade dos libros e materiais impresos desde o último cuarto de século

- As diferenças entre o grafismo em Portugal e no Brasil nunca criaram dificuldades diplomáticas ou de relações; nunca nenhum imigrante se queixou de não compreender a língua ou de não conseguir ler o grafismo do outro.
- As diferenzas entre o grafismo en Galicia e nos países lusófonos nunca crearon dificultades diplomáticas ou de relacións; nunca ningún inmigrante se queixou de non comprender o galego ou de non conseguir ler o grafismo galego.

- Alguma vez viram a Inglaterra a mudar o seu grafismo para imitar os Americanos? A língua Portuguesa originou em Portugal, e portanto nós temo-la na sua forma mais rica e original. As mudanças em Portugal devem ser pelo MELHOR e não pelo PIOR.
- Algunha vez viron a Inglaterra cambiar o seu grafismo para imitar os americanos? A lingua galega orixinouse en Galicia, e polo tanto nós témola na súa forma máis rica e orixinal. Os cambios en Galicia deben ser para MELLOR e non para PEOR, máxime cando estamos falando dunha lingua que necesita tanto para a súa normalización.

- As despesas públicas para as mudanças de grafismo serão absolutamente absurdas (por exemplo, em formulários e toda a burocracia, modificação de placas, impressão de novos livros, etc).
- Os gastos públicos para os cambios de grafismo serían absolutamente absurdos (por exemplo, en formularios e toda a burocracia, modificación de rótulos, impresión de novos libros, etc).

- Mudanças de grafismo devem acompanhar o desenvolvimento da língua, de acentos e pronúncias, cabendo em sí entrar na sociedade de forma natural e fluente, sem ser forçada ou alterar o fluír da língua na sociedade.
- Os cambios de grafismo deben ter en conta o desenvolvemento da lingua, de acentos e pronuncias, e cómpre que entren na sociedade de forma natural e fluída, sen ser forzada ou alterar o fluír da lingua na sociedade.

E agora dirán que “isolacionismo” hai en todos os lados, xa o estou vendo…

11 comments Agosto 4th, 2008


AVISOS

Últimos comentarios

E ti que galego falas na escala de alema? aquí

Mini-chat

Latest on Mon, 00:28

aita: hai alguén aquí? teño unha dúbida: cando se usa 'ó' e cando 'ao'

magnummare: ... un que funcione, porque xa vexo que o teu no vai moi ben... XD XD

magnummare: Señor alema!! com introduciu iso que ten ai de "este blog en portugues automatico"? grasias de antebraso!! :P

Yuji: Obrigado Aloquete. Vou colocar na minha lista pra quando pedir livros galegos! :) Ah sim, e achei um artigo seu sobre literatura galega em Portugal, [...]

Aloquete: Yuji, um romance magnífico é PAPAVENTOS, de Xavier Queipo. Cosmopolita, mas galego de cima a baixo.

» Escribe algo



Featured Advertiser

Artigos recentes

 

Categorí­as

Tags

Meta