Arquivo de 1 Agosto 2008

As partes do carro, un grave atentado contra a normalización lingüística

A long, long time ago, cando me examinei de galego oral na escola de idiomas, mandáronme ler unha poesía para controlar o meu nivel de conversa e cando por fin terminei, collen e pregúntanme: “A ver… Que é a malla?”. E eu, tan pouco rural, xa me coñecedes, o único que conseguín dicir foi: “É que non teño nin idea do que me está falando… Non podiamos conversar arredor doutro tema?”. Felizmente, a profe, que se vía bastante enrollada, así o fixo e permitiume demostrar o meu dominio de abertas e pechadas por medios máis urbanitas.

O malo é que, pelos vistos, esta técnica parece que non mudou co paso do tempo e, polo que me contan os usuarios de alema.org, a práctica de ir esixíndolles “ruralidades” aos alumnos de galego é algo que se practica con frecuencia sen que ninguén monte un escándalo.

Pois xa vai sendo hora de alzar a voz contra isto! Diversos estudos sociolingüísticos demostran que a xente nova segue asociando o galego con a) medio rural b) ideoloxía nacionalista. E está tamén demostrado que esa percepción dana claramente a expansión do galego alí onde menos se fala que é, por un lado nas cidades e por outro nos sectores non nacionalistas da poboación, onde cada vez impera máis o castelán.

E que facemos para borrar eses estereotipos? Algo tan simple como incentivalos ao ensinarlles aos rapaces as partes dun carro de vacas, dun muíño, etc. etc. E eu pregunto: a un mozo (sobre todo, de cidade) que carallo lle importan os carros de vacas ou os muíños? Non será mellor centrarse noutros aspectos do galego máis importantes, como por exemplo a fonética ou a boa colocación dos pronomes?

Eu non estou en contra de que nun colexio o profesor lles diga aos seus alumnos as partes dun carro ou dun muíño, sempre que o faga de pasada, de forma anecdótica… Facerlles chapar semellante estupidez aos rapaces o único que consegue é un maior rexeitamento ao galego.

Señores profesores, cambien de rollo e ensinen un galego realmente útil para os rapaces: o galego que se usa nas novas tecnoloxías, o galego que se debe usar nun banco, nun xuízo, nunha transacción comercial, o galego que deben empregar para falar en público, para redactar unha carta de protesta, un SMS ou unha carta de amor…

En parvadas coma esta é onde tamén se escaralla o futuro da lingua.

Por favor, se coñeces algún caso de “partes do carro” ou similares, indícao nos comentarios. Graciñas

10 comments Agosto 1st, 2008


AVISOS

Últimos comentarios

E ti que galego falas na escala de alema? aquí

Mini-chat

Latest on Mon, 00:28

aita: hai alguén aquí? teño unha dúbida: cando se usa 'ó' e cando 'ao'

magnummare: ... un que funcione, porque xa vexo que o teu no vai moi ben... XD XD

magnummare: Señor alema!! com introduciu iso que ten ai de "este blog en portugues automatico"? grasias de antebraso!! :P

Yuji: Obrigado Aloquete. Vou colocar na minha lista pra quando pedir livros galegos! :) Ah sim, e achei um artigo seu sobre literatura galega em Portugal, [...]

Aloquete: Yuji, um romance magnífico é PAPAVENTOS, de Xavier Queipo. Cosmopolita, mas galego de cima a baixo.

» Escribe algo



Featured Advertiser

Artigos recentes

 

Categorí­as

Tags

Meta