<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: O osiño gominola, outro motivo para (re)virar reintegrata</title>
	<atom:link href="http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/</link>
	<description>galego, portugués, reintegracionismo, lingua, castelán, español, bueno, urbano, lingüistas, discusión</description>
	<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 19:09:48 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>Por: Galicia Profunda &#187; Blog Archive &#187; O osiño gominola que fala galego e non reintegrata</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-978</link>
		<dc:creator>Galicia Profunda &#187; Blog Archive &#187; O osiño gominola que fala galego e non reintegrata</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 20:31:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-978</guid>
		<description>[...] Colgo este vídeo porque está moi simpático. O encargado de poñerlle a letra en galego é Alema. Se queredes saber algo máis sobre o tema, pasade polo seu blog. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Colgo este vídeo porque está moi simpático. O encargado de poñerlle a letra en galego é Alema. Se queredes saber algo máis sobre o tema, pasade polo seu blog. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: muro</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-972</link>
		<dc:creator>muro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 11:08:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-972</guid>
		<description>Vamos ver umha cousinha. Esse galego nom pode estar mais castelhanizado. Nom o digo polas palavras "bueno" e "gominola", senom porque soa literalmente a castelhano com palavras galegas. Tam difícil é perceber a diferença? Que o galego auténtico soa bem diferente do castelhano? Pensas que só se trata de usar esta palavrinha ou a outra?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vamos ver umha cousinha. Esse galego nom pode estar mais castelhanizado. Nom o digo polas palavras &#8220;bueno&#8221; e &#8220;gominola&#8221;, senom porque soa literalmente a castelhano com palavras galegas. Tam difícil é perceber a diferença? Que o galego auténtico soa bem diferente do castelhano? Pensas que só se trata de usar esta palavrinha ou a outra?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: moraima</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-928</link>
		<dc:creator>moraima</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 10:29:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-928</guid>
		<description>uis eu non coñecía a canción, nen a versión nen a parte contratante da segunda parte, bueno, gustoume.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>uis eu non coñecía a canción, nen a versión nen a parte contratante da segunda parte, bueno, gustoume.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: virando ao lusismo</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-907</link>
		<dc:creator>virando ao lusismo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 00:24:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-907</guid>
		<description>que a empresa fora catalá non implica que a palabra fose inventada sobre o catalán. E onde viches iso?
Buscando atopei isto
"La empresa, con sede en Pinto (Madrid), nació en el año 1968 cuando Isidro Pastor y Joaquín Andrés apuestan por la fabricación de los caramelos de goma con la marca gominola, que consigue un gran éxito en el mercado nacional." http://www.elpais.com/articulo/economia/empresa/fabricante/gominolas/presenta/suspension/pagos/elpepieco/20070525elpepieco_6/Tes/
A empresa chámase "Pastor y Canals", o Canals será o apelido do tal Joaquín Andrés pero non aparece no Google con ese apelido. 
Pero, aínda que o Joaquín Andrés fora catalán, dubido moito que en 1968, e en Madrid inventaran unha palabra catalana.

O relevante da cancionciña é que se ollas no YouTube as distintas versións dobradas, en alemán, sueco, húngaro, checo, eslovaco...e até en castelán "reintegracionista"(para toda América menos para os isolacionistas españois)  empregan o "gummy" aínda que o poidan escribir no seu idioma cambiándolle algunha letra.

Eu prefiro o lusismo ao isolacionismo españolista. Banda larga a banda ancha

o principio das Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego no que se indica que “para o arrrequecemento do léxico culto, nomeadamente no referido aos ámbitos científico e técnico, o portugués será considerado recurso fundamental, sempre que esta adopción non for contraria ás características estruturais do galego”.http://www.canalciencia.com/faladoiro/numero_85.htm</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>que a empresa fora catalá non implica que a palabra fose inventada sobre o catalán. E onde viches iso?<br />
Buscando atopei isto<br />
&#8220;La empresa, con sede en Pinto (Madrid), nació en el año 1968 cuando Isidro Pastor y Joaquín Andrés apuestan por la fabricación de los caramelos de goma con la marca gominola, que consigue un gran éxito en el mercado nacional.&#8221; <a href="http://www.elpais.com/articulo/economia/empresa/fabricante/gominolas/presenta/suspension/pagos/elpepieco/20070525elpepieco_6/Tes/" rel="nofollow">http://www.elpais.com/articulo/economia/empresa/fabricante/gominolas/presenta/suspension/pagos/elpepieco/20070525elpepieco_6/Tes/</a><br />
A empresa chámase &#8220;Pastor y Canals&#8221;, o Canals será o apelido do tal Joaquín Andrés pero non aparece no Google con ese apelido.<br />
Pero, aínda que o Joaquín Andrés fora catalán, dubido moito que en 1968, e en Madrid inventaran unha palabra catalana.</p>
<p>O relevante da cancionciña é que se ollas no YouTube as distintas versións dobradas, en alemán, sueco, húngaro, checo, eslovaco&#8230;e até en castelán &#8220;reintegracionista&#8221;(para toda América menos para os isolacionistas españois)  empregan o &#8220;gummy&#8221; aínda que o poidan escribir no seu idioma cambiándolle algunha letra.</p>
<p>Eu prefiro o lusismo ao isolacionismo españolista. Banda larga a banda ancha</p>
<p>o principio das Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego no que se indica que “para o arrrequecemento do léxico culto, nomeadamente no referido aos ámbitos científico e técnico, o portugués será considerado recurso fundamental, sempre que esta adopción non for contraria ás características estruturais do galego”.http://www.canalciencia.com/faladoiro/numero_85.htm</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: alema</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-906</link>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 23:07:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-906</guid>
		<description>concordamos en algo: é triste que non nos entendamos... ves... algún punto en común temos
e outra cousa:
sabías que gominola é un ca-ta-la-nis-mo? pois si... é unha palabra inventada por unha empresa catalá, a que creou as gominolas a finais dos anos 60. esa palabra exportouse axiña para toda España e é así como a coñecen os galegos... que culpa temos diso? 
no fondo todo é unha cuestión de prexuízos (coma sempre):
gominola (catalanismo) fronte a gummy (anglicismo pero que se usa en portugués).
conclusión: eu prefiro dicir "osiño gominola" porque sei que os receptores galegos van entender "oso" e "gominola" e non "urso" e "gummy" (entre dous estranxeirismos, francamente, prefiro quedar co que utiliza a xente).
iso non quere dicir que non debamos aprender a entender "ursinho gummy"; non é cuestión de pecharse tampouco</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>concordamos en algo: é triste que non nos entendamos&#8230; ves&#8230; algún punto en común temos<br />
e outra cousa:<br />
sabías que gominola é un ca-ta-la-nis-mo? pois si&#8230; é unha palabra inventada por unha empresa catalá, a que creou as gominolas a finais dos anos 60. esa palabra exportouse axiña para toda España e é así como a coñecen os galegos&#8230; que culpa temos diso?<br />
no fondo todo é unha cuestión de prexuízos (coma sempre):<br />
gominola (catalanismo) fronte a gummy (anglicismo pero que se usa en portugués).<br />
conclusión: eu prefiro dicir &#8220;osiño gominola&#8221; porque sei que os receptores galegos van entender &#8220;oso&#8221; e &#8220;gominola&#8221; e non &#8220;urso&#8221; e &#8220;gummy&#8221; (entre dous estranxeirismos, francamente, prefiro quedar co que utiliza a xente).<br />
iso non quere dicir que non debamos aprender a entender &#8220;ursinho gummy&#8221;; non é cuestión de pecharse tampouco</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: virando ao lusismo</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-904</link>
		<dc:creator>virando ao lusismo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 22:53:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-904</guid>
		<description>5. ou sexa, que hai galegos que por isolacionistas e por españois non saben que carallo é "gummy". Pechados no estado, e outros abertos ao mundo lusófono e anglosaxón(coma os arxentinos e os  brasileiros p.ex)

Gominola non é unha marca, é unha palabra inventada como Sangenjo. Gominola para que non soe a inglés, e Sangenjo para que non soe a galego.

6. triste, e relacionado co anterior, por estar pechados en España cústanos entender a falantes da mesma lingua, ou para ti dunha lingua xemelga cun pasado e orixe común. Igual de triste.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>5. ou sexa, que hai galegos que por isolacionistas e por españois non saben que carallo é &#8220;gummy&#8221;. Pechados no estado, e outros abertos ao mundo lusófono e anglosaxón(coma os arxentinos e os  brasileiros p.ex)</p>
<p>Gominola non é unha marca, é unha palabra inventada como Sangenjo. Gominola para que non soe a inglés, e Sangenjo para que non soe a galego.</p>
<p>6. triste, e relacionado co anterior, por estar pechados en España cústanos entender a falantes da mesma lingua, ou para ti dunha lingua xemelga cun pasado e orixe común. Igual de triste.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: alema</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-903</link>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 21:13:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-903</guid>
		<description>e outra cousa: por que non falamos do nivel de comprensión (tan importante para unha lingua)?
- a miña versión enténdea un galego 100% (aínda que supoño que haberá moita xente que non cando falo de "reintegratas")
- a versión brasileira ten un grao de comprensión inferior ao 50% para a meirande parte dos galegos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>e outra cousa: por que non falamos do nivel de comprensión (tan importante para unha lingua)?<br />
- a miña versión enténdea un galego 100% (aínda que supoño que haberá moita xente que non cando falo de &#8220;reintegratas&#8221;)<br />
- a versión brasileira ten un grao de comprensión inferior ao 50% para a meirande parte dos galegos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: alema</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-902</link>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 20:35:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-902</guid>
		<description>#3 a ver... que teima é esa de medir as palabras en función do número de persoas que a empregan?... aquí do que se trataba era de que os galegofalantes soubesen de que lles estaba falando... se canto "gummy" dirán... e que carallo é "gummy"? a xente coñece a palabra "gominola" e non a palabra "gummy"... o meu propósito con esta canción era que a entendesen os de "aquém" do Minho non os de alén :D que xa teñen a súa propia versión en portugués internacional do Brasil.
por certo, gominola non é unha palabra comercial? (pregunto)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#3 a ver&#8230; que teima é esa de medir as palabras en función do número de persoas que a empregan?&#8230; aquí do que se trataba era de que os galegofalantes soubesen de que lles estaba falando&#8230; se canto &#8220;gummy&#8221; dirán&#8230; e que carallo é &#8220;gummy&#8221;? a xente coñece a palabra &#8220;gominola&#8221; e non a palabra &#8220;gummy&#8221;&#8230; o meu propósito con esta canción era que a entendesen os de &#8220;aquém&#8221; do Minho non os de alén <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> que xa teñen a súa propia versión en portugués internacional do Brasil.<br />
por certo, gominola non é unha palabra comercial? (pregunto)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: ghanito</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-901</link>
		<dc:creator>ghanito</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 20:26:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-901</guid>
		<description>A lei de Berto feita canción :lol:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A lei de Berto feita canción <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: virando ao lusismo</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-900</link>
		<dc:creator>virando ao lusismo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 19:48:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-900</guid>
		<description>a versión en castelán reintegrata tamén di "Yo Soy Tu Gummy Bear", "Osito Gummy Gummy Gummy Bear". E a castelán isolacioniasta "Yo soy tu gominola"
http://br.youtube.com/watch?v=Zx74j7sG06A
http://br.youtube.com/watch?v=w7w59Zp8bEM

Gominola, castelanización da palabra inglesa "gummy", castelanización dun "estranxeirismo" porque non hai unha forma propia e que aínda non recolle a propia RAE. XD XD

Co "gummy" podes pasar dos Pirineos e co "gominola" non pasas do Miño, internacional Alema !! XD XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a versión en castelán reintegrata tamén di &#8220;Yo Soy Tu Gummy Bear&#8221;, &#8220;Osito Gummy Gummy Gummy Bear&#8221;. E a castelán isolacioniasta &#8220;Yo soy tu gominola&#8221;<br />
<a href="http://br.youtube.com/watch?v=Zx74j7sG06A" rel="nofollow">http://br.youtube.com/watch?v=Zx74j7sG06A</a><br />
<a href="http://br.youtube.com/watch?v=w7w59Zp8bEM" rel="nofollow">http://br.youtube.com/watch?v=w7w59Zp8bEM</a></p>
<p>Gominola, castelanización da palabra inglesa &#8220;gummy&#8221;, castelanización dun &#8220;estranxeirismo&#8221; porque non hai unha forma propia e que aínda non recolle a propia RAE. XD XD</p>
<p>Co &#8220;gummy&#8221; podes pasar dos Pirineos e co &#8220;gominola&#8221; non pasas do Miño, internacional Alema !! XD XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: alema</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-899</link>
		<dc:creator>alema</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 18:07:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-899</guid>
		<description>na miña defensa hei de dicir varias cousas:
1- a versión galega está feita sen os medios, obviamente, da versión reintegrata (hai que darlle tamén un certo valor a iso, non?)
2- "galego internacional" é a miña versión, a outra é a versión en "portugués internacional do Brasil" (sexamos precisos) :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>na miña defensa hei de dicir varias cousas:<br />
1- a versión galega está feita sen os medios, obviamente, da versión reintegrata (hai que darlle tamén un certo valor a iso, non?)<br />
2- &#8220;galego internacional&#8221; é a miña versión, a outra é a versión en &#8220;portugués internacional do Brasil&#8221; (sexamos precisos) <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: suevo</title>
		<link>http://alema.org/2008/07/20/o-osino-gominola-outro-motivo-para-revirar-reintegrata/#comment-898</link>
		<dc:creator>suevo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 11:15:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alema.org/?p=129#comment-898</guid>
		<description>Coma sempre concordamos en temas lingüisticos alema, pero estache mais guapa a versión en "galego internacional" :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Coma sempre concordamos en temas lingüisticos alema, pero estache mais guapa a versión en &#8220;galego internacional&#8221; <img src='http://alema.org/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 1.306 seconds -->
